Matthew 22:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ ዓርከይ፡ ከመይ ኢልካ ኢኻ ብዘይ ክዳን መርዓ ናብዚ ኣቲኻ፧ ንሱ ድማ ቃላት ስኢኑ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የሰርግ ልብስ ሳትለብስ እንዴት ወደዚህ ገባህ?’ አለው እርሱም ዝም አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሰርግ ልብስ ሳትለብስ እንዴት ወደዚህ ገባህ? አለው እርሱም ዝም አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ‘ወዳጄ ሆይ! የሰርግ ልብስ ሳትለብስ እንዴት ወደዚህ ገባህ?’ አለው እርሱም ዝም አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ‹ታ ላጌው፥ ቡላቻ ማዩዋ ማዬናን ዋናዴ ሃዋ ጌላዲ?› ያጊና ቢታኒ ጮዑ ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ‘ታ ላገዉ፥ ቡላቻ ማዩዋ ማየናን ዋናደ ሀዋ ገላዲ?’ ያግና ብታኒ ጮኡ ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | ‹Ta laggew, bullachchaa mayuwaa mayyennaan waanaade hawaa gelaaddii?› yaagina bitanii c'o"u geedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | 'Ta laggew, bullachchaa mayuwaa mayyennaan waanaade hawaa gelaaddii?' yaagina bitani co77u geedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | ‘Ta laggew, bullachchaa mayuwaa mayyennaan waanaade hawaa gelaaddii?’ yaagina bitani co77u geedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | ‹Haysso! Sarge may7o may7ontta waanada haa gelanaas dandayadii?› gi oychchiin addezas zaarana qaalay dhaydes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ‹ሃይሶ! ሳርጌ ማይኦ ማይኦንታ ዋናዳ ሃ ጌላናስ ዳንዳያዲ?› ጊ ኦይቺን ኣዴዛስ ዛራና ቃላይ ይዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ‘ሃይሶ! ሳርጌ ማይዖ ማይዖንታ ዋናዳ ሃይሳ ጌላናስ ዳንዳያዲ?’ ጊ ኦይቺን ኣዴዛስ ዛራና ቃላይ ꬋዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yalo sarge moyo mayonta wanada hayssa gelanas danda7adi gi oychin adezas zarana qalay dhaydees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Iyaakko, ‘Laa, ne yaagano ma7o ma77onna waanada hayssa geladii?’ yaagis. Shin uray si7i gis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢያኮ፥ ‹ላ፥ ኔ ያጋኖ ማዖ ማዖና ዋናዳ ሃይሳ ጌላዲ?› ያጊስ። ሺን ኡራይ ሲዒ ጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እያኮ፥ ‘ላ፥ ነ ያጋኖ ማኦ ማኦና ዋናዳ ሀይሳ ገላዲ?’ ያግስ። ሽን ኡራይ ስእ ግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iyako, ‘La, ne yaagano ma7o ma7onna waanada haysa geladii?’ yaagis. Shin uray si77i gis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Iyaakko, ‘Laa, ne yaagano ma7o ma77onna waanada hayssa geladii?’ yaagis. Shin uray si77i gis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲህም አለው፤ ‘ወዳጄ ሆይ፤ የሰርግ ልብስ ሳትለብስ እንዴት እዚህ ልትገባ ቻልህ?’ ሰውየው ግን የሚመልሰው ቃል አልነበረውም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲህም አለው፤ ‘ወዳጄ ሆይ፤ የሠርግ ልብስ ሳትለብስ እንዴት ወደዚህ ገባህ?’ ሰውየው ግን ዝም አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ‘ዓርከይ! ክዳን መርዓ እንተይተኸደንካ፥ ከመይ ኢልካ ናብዙይ ኣቲኻ?’ በሎ፤ ንሱ ግና ስቕ በለ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣታ ዓርከይ፡ ከመይከ ኽዳን መርዓ ዜብልካ ናብዚ ኣቶኻ፧ በሎ። ንሱ ግና ኣጽቀጠ። |