Matthew 21:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ መወዳእታ ግና ንወዱ ናባታቶም ልኢኹ፡ ንወደይ ኪምሕርዎ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በኋላ ግን ‘ልጄንስ ያፍሩታል፤’ ብሎ ልጁን ላከባቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በኋላ ግን። ልጄንስ ያፍሩታል ብሎ ልጁን ላከባቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በመጨረሻም ‘ልጄንስ ያከብሩታል’ ብሎ ልጁን ላከባቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሺን ዉርሴꬃን ኢ፥ ‹ታ ናዓ ኡንቱንቱ ቦንቻናዋንታ› ያጊዴ ባሬ ናዓ ኡንቱንቱኮ ኪቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሽን ዉርሰን እ፥ ‘ታ ናኣ ኡንቱንቱ ቦንቻናዋንታ’ ያጊደ ባረ ናኣ ኡንቱንቱኮ ኪቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Shin wurssetsaan I, ‹Ta na'aa unttunttu bonchchanawantta› yaagiide bare na'aa unttunttukko kiitteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Shin wurssethaan I, 'Ta na7aa unttunttu bonchchanawantta' yaagiide bare na7aa unttunttukko kiitteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Shin wurssethaan I, ‘Ta na7aa unttunttu bonchchanawantta’ yaagiide bare na7aa unttunttukko kiitteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Wurseththan oone erizay, ‹Istti iza bonchchanaakko› giidi ba naa aaththi yeddides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዉርሴን ኦኔ ኤሪዛይ፥ ‹ኢስቲ ኢዛ ቦንቻናኮ› ጊዲ ባ ና ኣ ዬዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዉርሴꬃን ኦኒ ኤሪዜ ‘ኢስቲ ኢዛ ቦንቻናኮኔ’ ጊዲ ባ ና ኣꬂ ዬዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Wursethan oni eri isti izas babanakone gidi ba na athi yedidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Wurssethan I, ‘Ta na7aa entti bonchchana!’ yaagidi ba na7aa enttako kiittis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዉርሴꬃን ኢ፥ ‹ታ ናዓ ኤንቲ ቦንቻና!› ያጊዲ ባ ናዓ ኤንታኮ ኪቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዉርሰን እ፥ ‘ታ ናኣ ኤንቲ ቦንቻና!’ ያግድ ባ ናኣ ኤንታኮ ኪትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Wursethan I, ‘Ta na7aa enti bonchana!’ yaagidi ba na7aa entako kiittis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Wurssethan I, ‘Ta na7aa entti bonchchana!’ yaagidi ba na7aa enttako kiittis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በመጨረሻም፣ ‘ልጄን ያከብሩታል’ በማለት ልጁን ላከ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በመጨረሻም የወይኑ አትክልት ጌታ ‘ልጄንስ ያከብሩታል!’ በማለት ልጁን ወደ ገበሬዎቹ ላከ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ መወዳእታ ኸዓ ‘ንወደይስ ይሓፍርዎ ግዲ ይኾኑ’ ኢሉ፥ ወዱ ናብኣቶም ለኣኸ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | መወዳእታኡ፡ ንወደይሲ ይሐፍርዎ ግዲ ይዀኑ፡ ኢሉ ወዱ ለኣኸ። |