Matthew 21:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ሓረስቶት ድማ ንገላውቱ ሒዞም፡ ነቲ ሓደ ወቒዖም፡ ንኻልእ ቀቲሎም፡ ንኻልእ ድማ ብዳርባ እምኒ ቐተልዎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ገበሬዎቹም ባሮቹን ይዘው አንዱን ደበደቡት፤ አንዱንም ገደሉት፤ ሌላውንም ወገሩት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ገበሬዎቹም ባሮቹን ይዘው አንዱን ደበደቡት አንዱንም ገደሉት ሌላውንም ወገሩት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ገበሬዎቹም ባርያዎቹን ይዘው አንዱን ደበደቡት፤ አንዱን ገደሉት፤ ሌላውን ደግሞ በድንጋይ ወገሩት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኮꬃዋቱ ኣ ቆማቱዋ ኦይቂዴ፥ ኢቱዋ ዎꬌዲኖ፤ ቃሲ ዮኩዋ ሹቻን ጳልቄዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኮዋቱ አ ቆማቱዋ ኦይቂደ፥ እቱዋ ዎድኖ፤ ቃይ የኩዋ ሹቻን ጳልቄድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Kotsaawatuu Aa k'oomatuwaa oyk'k'iide, ittuwaa wod'eeddino; k'ay yekkuwaa shuchchaan p'alk'k'eeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Kothaawatuu A qoomatuwaa oyqqiide, ittuwa wodheeddino; qassi yokkuwaa shuchchan phalqqeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Kothaawatuu A qoomatuwaa oyqqiide, ittuwa wodheeddino; qassi yokkuwaa shuchchan phalqqeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gadeza goyizayti ashkarata oykkidi issaa wodhida; issaa qasse shuchchan caddida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጋዴዛ ጎዪዛይቲ ኣሽካራታ ኦይኪዲ ኢሳ ዎዳ፤ ኢሳ ቃሴ ሹቻን ጫዲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጋዴዛ ጎይዛይቲ ኣሽካራታ ኦይኪዲ ኢሳ ዎꬊዳ፤ ኢሳ ቃሴ ሹቻን ጫዲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Bitta goyzayti ashikarata oykidi issa wodhida issa qasse shuchan cadida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Kothe aawati iya aylleta oykkidi issuwa wadhdhidosona, hankuwa wodhidosona qassi attidayssa shuchchan caddidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኮꬄ ኣዋቲ ኢያ ኣይሌታ ኦይኪዲ ኢሱዋ ዋꬊዶሶና፥ ሃንኩዋ ዎꬊዶሶና ቃሲ ኣቲዳይሳ ሹቻን ጫዲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኮ አዋት እያ አይለታ ኦይክድ እሱዋ ዋዶሶና፥ ሀንኩዋ ዎዶሶና ቃስ አትዳይሳ ሹቻን ጫድዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Kothe aawati iya aylleta oykidi issuwa wadhidosona, hankuwa wodhidosona qassi attidaysa shuchan caddidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Kothe aawati iya aylleta oykkidi issuwa wadhdhidosona, hankuwa wodhidosona qassi attidayssa shuchchan caddidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ገበሬዎቹም አገልጋዮቹን ይዘው አንዱን ደበደቡት፤ ሌላውን ገደሉት፤ ሌላውን ደግሞ በድንጋይ ወገሩት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ገበሬዎቹ ግን አገልጋዮቹን ይዘው አንዱን ደበደቡት፤ አንዱን ገደሉት፤ ሌላውን ደግሞ በድንጋይ ወገሩት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ሓረስቶት ከዓ ነቶም ኣገልገልቱ ሒዞም፥ ንገሊኣቶም ወቕዕዎም፤ ንገሊኣቶም ቀተልዎም፤ ንገሊኣቶምውን ብእምኒ ቐጥቀጥዎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ዓየይቲ ኸኣ ነቶም ባሮቱ ሒዞም ንገሊኦም ወቕዕዎም፡ ንገሊኦም ቀተልዎም፡ ንገሊኦም ወቕዕዎም፡ ንገሊኦም ብእምኒ ጨፍለቕዎም። |