Matthew 21:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ ሰብ ገለ እንተ ኢሉካ ድማ፡ ከምዚ ክትብል ኣሎካ፦ እግዚኣብሄር የድልዮም እዩ፤ ብኡንብኡ ድማ ክሰዶም እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ማንም አንዳች ቢላችሁ ‘ለጌታ ያስፈልጉታል፤’ በሉ፤ ወዲያውም ይሰዳቸዋል።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ማንም አንዳች ቢላችሁ። ለጌታ ያስፈልጉታል በሉ፤ ወዲያውም ይሰዳቸዋል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ማንም ምንም ቢላችሁ ‘ጌታ ይፈልጋቸዋል’ በሉ፤ ወዲያውም ይልካቸዋል።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኦኒኔ ሂንቴንታ ኦቾፔ፥ ‹ጎዳይ ሃዋንታ ኮዬ› ያጊቴ፤ ኤሌካ ኢ ኡንቱንታ ዬዲ ኣጋናዋ።» |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኦንነ ህንተንታ ኦቾፐ፥ ‘ጎዳይ ሀዋንታ ኮዬ’ ያግተ፤ ኤለካ እ ኡንቱንታ የድ አጋናዋ።” |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ooninne hinttentta oochchooppe, ‹Goday hawantta koyyee› yaagite; ellekka I unttuntta yeddi agganawaa.» |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ooninne hinttentta oochchooppe, 'Goday hawantta koyyee' yaagite; ellekka I unttuntta yeddi agganawaa." |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ooninne hinttentta oochchooppe, ‘Goday hawantta koyyee’ yaagite; ellekka I unttuntta yeddi agganawaa.” |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Oonikka inttena, ‹Ays hayssaththo ooththeetii?› giikko ‹Goday istta koyees› giite; inttena oychchizaadey heerakka yeddana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኦኒካ ኢንቴና፥ ‹ኣይስ ሃይሳ ኦቲ?› ጊኮ፥ ‹ጎዳይ ኢስታ ኮዬስ› ጊቴ፤ ኢንቴና ኦይቺዛዴይ ሄራካ ዬዳና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኦኒካ ኢንቴና ‘ኣይስ ሃይሳꬆ ኦꬄቲ?’ ጊኮ ‘ጎዳይ ኢስታ ኮዬስ’ ጊቴ፤ ኢንቴና ኦይቺዛዴይ ሄራካ ዬዳና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Onikka intena aysi hayssatho otheti gikko Goday ista koyes gite, intena oychizadey herakka yedana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Oonikka hinttena oychchiko, ‘Goday enttana koyees’ yaagite. I enttana iirakka yeddi aggana” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኦኒካ ሂንቴና ኦይቺኮ፥ ‹ጎዳይ ኤንታና ኮዬስ› ያጊቴ። ኢ ኤንታና ኢራካ ዬዲ ኣጋና» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኦንካ ህንተና ኦይችኮ፥ ‘ጎዳይ ኤንታና ኮዬስ’ ያግተ። እ ኤንታና ኢራካ የድ አጋና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Oonika hintena oychiko, ‘Goday entana koyees’ yaagite. I entana iiraka yeddi aggana” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Oonikka hinttena oychchiko, ‘Goday enttana koyees’ yaagite. I enttana iirakka yeddi aggana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ማንም ሰው ለምን እንዲህ ታደርጋላችሁ ቢላችሁ፣ ‘ጌታ ይፈልጋቸዋል’ በሉት፤ እርሱም ወዲያውኑ ይሰድዳቸዋል።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ማንም ሰው አንዳች ነገር ቢላችሁ ‘ጌታ ስለሚፈልጋቸው ነው’ በሉት። እርሱም አህዮቹን ወዲያውኑ ይልካቸዋል።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ዝኾነ ሰብ ‘እንታይ ትገብሩ ኣለኹም’ እንተበለኩም፥ ‘ጐይታ ይደልዮም ኣሎ’ በልዎ፤ ሽዑ ኽሰዶም እዩ” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ፈቲሕኩም ከኣ ኣምጽኡለይ። ሓደኳ ገለ እንተ በለኩም፡ ጐይታ ይደልዮም ኣሎ፡ በልዎ። ብኡብኡ ድማ ኪሰዶም እዩ። |