Matthew 21:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እንተ ኢልና ግና፡ ካብ ሰባት፤ ንህዝቢ ንፈርሕ፤ ኩሎም ንዮሃንስ ከም ነብዪ ይሕዝዎ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ‘ከሰው’ ግን ብንል፥ ዮሐንስን ሁሉም እንደ ነቢይ ያዩታልና ሕዝቡን እንፈራለን” አሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከሰው ግን ብንል፥ ዮሐንስን ሁሉም እንደ ነቢይ ያዩታልና ሕዝቡን እንፈራለን አሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ‘ከሰዎች’ ነው ብንል፥ ዮሐንስን ሁሉም እንደ ነቢይ ስለሚያዩት ሕዝቡን እንፈራለን” አሉ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ኑኒ፥ ‹ኣሳፔ ዬዳ› ያጎፔ፥ ኣሳይ ኡባይ ዮሃኒሲ ናቢያ ጊዴዳዋ ኤሪያ ዲራው፥ ኣሳው ያዬቶ» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ኑን፥ ‘አሳፐ ዬዳ’ ያጎፐ፥ አሳይ ኡባይ ዮሃንስ ናብያ ግዴዳዋ ኤርያ ድራዉ፥ አሳዉ ያዬቶ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin nuuni, ‹Asaappe yeedda› yaagooppe, Asay ubbay Yohaannisi nabiyaa gideeddawaa eriyaa diraw, asaw yayyeetto» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin nuuni, 'Asaappe yeedda' yaagooppe, asay ubbay Yohaannisi nabiyaa gideeddawaa eriya diraw, asaw yayyeetto" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin nuuni, ‘Asaappe yeedda’ yaagooppe, asay ubbay Yohaannisi nabiyaa gideeddawaa eriya diraw, asaw yayyeetto” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Qasse nu, ‹Asappe› giikko, asay wurikka Yohannisa nabe giidi ammaniza gishshas nu babboos» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቃሴ ኑ፥ ‹ኣሳፔ› ጊኮ፥ ኣሳይ ዉሪካ ዮሃኒሳ ናቤ ጊዲ ኣማኒዛ ጊሻስ ኑ ባቦስ» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቃሴ ኑ ‘ኣሳፔ’ ጊኮ፥ ኣሳይ ዉሪካ ዮሃኒሳ ናቤ ጊዲ ኣማኒዛ ጊሽ ኑ ባቦስ” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Qasse nu asappe gikko asay wurikka Yanisa nabe gidi amaniza gish nu babos.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Nuuni, ‘Asappe’ giikko, asay ubbay Yohaannisa nabe oothi xeelliya gisho, asaa yayyoos” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኑኒ፥ ‹ኣሳፔ› ጊኮ፥ ኣሳ ኡባይ ዮሃኒሳ ናቤ ኦꬂ ፄሊያ ጊሾ ኣሳ ያዮስ» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኑኒ፥ ‘አሳፐ’ ጊኮ፥ አሳ ኡባይ ዮሃንሳ ናበ ኦ ፄልያ ግሾ፥ አሳ ያዮስ” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Nuuni, ‘Asape’ giiko, asa ubbay Yohaanisa nabe oothi xeelliya gisho, asaa yayyoos” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Nuuni, ‘Asappe’ giikko, asa ubbay Yohaannisa nabe oothi xeelliya gisho asaa yayyoos” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ‘ከሰዎች ነው’ ካልን ደግሞ፣ ‘ሕዝቡ ዮሐንስን ነቢይ ነው’ ብሎ ስለሚያምን እንፈራለን።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ‘ከሰው ነው’ ብንል ደግሞ፥ ዮሐንስን ሁሉም እንደ ነቢይ ስለሚያዩት፥ ሕዝቡን እንፈራለን።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ካብ ሰብ እንተ በልናዮ ድማ፥ ኵሎም ንዮሃንስ ከም ነቢይ ስለ ዝሪእዎ፥ ነቶም ህዝቢ ንፈርሖም ኢና።”
Amharic Tigrinya 2011 ካብ ሰብ እንተ በልናዮ ግና፡ ንዮሃንስ ኲሎም ከም ነብዪ ይቘጽርዎ ኣለዉ እሞ፡ ንህዝቢ ንፈርህ።