Matthew 21:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ደቀ መዛሙርቲ ድማ ነዚ ምስ ረኣይዎ ተገረሙ እሞ፡ ኦም በለስ ክንደይ ቀልጢፋ ነቐጸት! |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ደቀ መዛሙርቱም ይህን አይተው “በለሲቱ ያንጊዜውን እንዴት ደረቀች?” ብለው ተደነቁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደቀ መዛሙርቱም ይህን አይተው። በለሲቱ ያንጊዜውን እንዴት ደረቀች? ብለው ተደነቁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ደቀ መዛሙርቱም ይህንን አይተው በመደነቅ “የበለስዋ ዛፍ ወዲያውኑ እንዴት ደረቀች?” አሉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣ ካሊያዋንቱ ሄዋ ቤዒዴ ማላሌቲዴ፥ «ሃ ባላሳታ ዋናዴ ኢቲ ኩꬃን ሜላ ኣጋዴ?» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አ ካልያዋንቱ ሄዋ በኢደ ማላለቲደ፥ “ሀ ባላሳታ ዋናደ እት ኩን መላ አጋዴ?” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Aa kaalliyaawanttu hewaa be'iide maalalettiide, «Ha balasatta waanaade itti kutsaan mela aggaaddee?» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | A kaalliyawanttu hewaa be7iide maalalettiide, "Ha balasatta waanaade itti kuthaan mela aggaaddee?" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | A kaalliyawanttu hewaa be7iide maalalettiide, “Ha balasatta waanaade itti kuthaan mela aggaaddee?” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusa kaallizayti hessa be7idinne malalettidi, «Hanna balaseya waanada heerakka meladee?» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሳ ካሊዛይቲ ሄሳ ቤኢዲኔ ማላሌቲዲ፥ «ሃና ባላሴያ ዋናዳ ሄራካ ሜላዴ?» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሳ ካሊዛይቲ ሄሳ ቤዪዲኔ ማላሌቲዲ “ሃና ባላሴያ ዋናዳ ሄራካ ሜላዴ?” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesusa kalizayti hessa byidine malaletidi hana balaseya wanada heraka melade gida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Iya tamaareti hessa be7idi, “Ha balasiya waanada ellesa meladee?” yaagidi malaalettidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢያ ታማሬቲ ሄሳ ቤዒዲ፥ «ሃ ባላሲያ ዋናዳ ኤሌሳ ሜላዴ?» ያጊዲ ማላሌቲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እያ ታማረት ሄሳ በእድ፥ “ሀ ባላስያ ዋናዳ ኤለሳ መላዴ?” ያግድ ማላለትዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iya tamaareti hessa be7idi, “Ha balasiya waanada ellesa meladee?” yaagidi malaaletidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Iya tamaareti hessa be7idi, “Ha balasiya waanada ellesa meladee?” yaagidi malaalettidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደቀ መዛሙርቱም የሆነውን አይተው በመደነቅ፣ “የበለሷ ዛፍ እንዴት በአንዴ ልትደርቅ ቻለች?” አሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደቀ መዛሙርቱ ይህን ባዩ ጊዜ፥ “ይህች የበለስ ዛፍ በአንድ አፍታ እንዴት ደረቀች!” በማለት ተገረሙ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ደቀ መዛሙርቱ ድማ ሪኦም፥ “እዛ ኦም በለስ ከመይ ኢላ ሽዑ ንሽዑ ነቐፀት!” እናበሉ ተገረሙ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ደቀ መዛሙርቱ ርእዮም፡ እዛ ኦም በለስ ከመይ ኢላ ሕጂ ንሕጂ ነቐጸት፧ ኢሎም ተገረሙ። |