Matthew 21:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | በሎም፡ ናብታ ኣብ መንጽርኩም ዘላ ኸተማ ኪዱ፡ ብኡብኡ ድማ ኣድጊ ተኣሲሩ፡ ምስኣ ድሙ ክትረኽቡ ኢኹም። ፈቲሕካ ናባይ ኣምጽእዎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንዲህም አላቸው “በፊታችሁ ወዳለችው መንደር ሂዱ፤ በዚያን ጊዜም የታሰረችን አህያ ውርንጫም ከእርስዋ ጋር ታገኛላችሁ፤ ፈትታችሁ አምጡልኝ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዲህም አላቸው። በፊታችሁ ወዳለችው መንደር ሂዱ፥ በዚያን ጊዜም የታሰረችን አህያ ውርንጫም ከእርስዋ ጋር ታገኛላችሁ፤ ፈትታችሁ አምጡልኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲህም አላቸው “በፊታችሁ ወዳለችው መንደር ሂዱ፤ በዚያን ጊዜ የታሰረች አህያ ከነውርንጫዋ ታገኛላችሁ፤ ፈትታችሁ አምጡልኝ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንታ ሃዋዳን ያጌዳ፤ «ሂንቴንቱፔ ሲንꬃን ዴዒያ ቄሪ ካታማ ቢቴ፤ ሄዋን ኢቲ ሃራታ ቃሹዋን ዴዔዉኖ ኢዚ ማራና ሂንቴንቱ ቢ ሲሞ ሳንካ ዴማኒታ፤ ኡንቱንታ ቢሊዴ፥ ታው ኣኪ ዪቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንታ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ህንተንቱፐ ስንን ደእያ ቄር ካታማ ቢተ፤ ሄዋን እት ሀራታ ቃሹዋን ደኤዉኖ እዝ ማራና ህንተንቱ ብ ስሞ ሳንካ ደማንታ፤ ኡንቱንታ ብሊደ፥ ታዉ አክ ዪተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | unttuntta hawaadan yaageedda; «Hinttenttuppe sintsaan de'iyaa k'eeri katamaa biite; hewaan itti haratta k'ashuwaan de'ewunno izi maraanna hinttenttu bi simmo sankka demmanita; unttuntta billiide, taw akki yiite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | unttuntta hawadaan yaageedda; "Hinttenttuppe sinthaan de7iya qeeri katamaa biite; hewaan itti haratta qashuwan de7ewunno izi maraanna hinttenttu bi simmo sankka demmanita; unttuntta billiide, taw akki yiite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | unttuntta hawadaan yaageedda; “Hinttenttuppe sinthaan de7iya qeeri katamaa biite; hewaan itti haratta qashuwan de7ewunno izi maraanna hinttenttu bi simmo sankka demmanita; unttuntta billiide, taw akki yiite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Hanno intte matan diza gutayo biidi intte hee gakkida mala issi hare dizaara ba gutteyra qashetta dishin intte demmana. Birshidi haa taakko ekki yiite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሃኖ ኢንቴ ማታን ዲዛ ጉታዮ ቢዲ ኢንቴ ሄ ጋኪዳ ማላ ኢሲ ሃሬ ዲዛራ ባ ጉቴይራ ቃሼታ ዲሺን ኢንቴ ዴማና። ቢርሺዲ ሃ ታኮ ኤኪ ዪቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ሃኖ ኢንቴ ማታን ዲዛ ጉታዮ ቢዲ ኢንቴ ሄ ጋኪዳ ማላ ኢሲ ሃሬ ዲዛራ ባ ጉቴይራ ቃሼታ ዲሺን ኢንቴ ዴማና። ቢርሺዲ ሃ ታኮ ኤኪ ዪቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hano inte matan diza mandarayo bidi inte he gakida mala issi hare dizara ba guteyra qachista dishin inte demana. Birshidi ha taakko ekki yite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Hinttefe sinthan de7iya guta biite. Yan issi harey qashon de7iyaro I maarara hintte sohuwara demmana. Entta billidi haa ekki yiite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሂንቴፌ ሲንꬃን ዴዒያ ጉታ ቢቴ። ያን ኢሲ ሃሬይ ቃሾን ዴዒያሮ ኢ ማራራ ሂንቴ ሶሁዋራ ዴማና። ኤንታ ቢሊዲ ሃ ኤኪ ዪቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ህንተፈ ስንን ደእያ ጉታ ቢተ። ያን እስ ሀረይ ቃሾን ደእያሮ እ ማራራ ህንተ ደማና። ኤንታ ብልድ ሃ ኤክ ዪተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Hintefe sinthan de7iya guta biite. Yan issi harey qashon de7iyaro I maarara hinte demmana. Enta billidi haa eki yiite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Hinttefe sinthan de7iya guta biite. Yan issi harey qashon de7iyaro I maarara hintte sohuwara demmana. Entta billidi haa ekki yiite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲህ አላቸው “በአቅራቢያችሁ ወዳለው መንደር ሂዱ፤ እንደ ደረሳችሁም አንዲት አህያ ከነውርንጫዋ ታስራ ታገኛላችሁ፤ ፈትታችሁም ወደ እኔ አምጧቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “በፊታችሁ ወዳለችው መንደር ሂዱ፤ እዚያም አንዲት የታሰረች አህያ ከነውርንጫዋ ወዲያውኑ ታገኛላችሁ፤ ፈትታችሁ አምጡልኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኣብ ቅድሜኹም ናብ ዘላ ዓዲ ኺዱ፤ እስርቲ ኣድጊ ምስ ገልገል ኣድጊ ኽትረኽቡ ኢኹምሞ፥ ፈቲሕኹም ኣምፅኡለይ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | በሎም ከኣ፡ ኣብ ቅድሜኹም ናብ ዘላ ዓዲ ኺዱ፡ ብኡብኡ እስርቲ ኣድጊ፡ ዒሉኣ ድማ ምስኣ፡ ክትረኽቡ ኢኹም። |