Matthew 21:16 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ እንታይ ከም ዚብልዎ ትሰምዕ ዲኻ፧ ኢየሱስ ድማ፡ እወ፤ ኣንቢብካ ኣይትፈልጥን ዲኻ፥ ካብ ኣፍ ዕሸላትን ዕሸላትን ውዳሴ ፈጺምካ?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “እነዚህ የሚሉትን አትሰማምን?” አሉት። ኢየሱስም “እሰማለሁ፤ ‘ከሕፃናትና ከሚጠቡት አፍ ምስጋናን ለራስህ አዘጋጀህ፤’ የሚለውን ቃል ከቶ አላነበባችሁምን?” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነዚህ የሚሉትን አትሰማምን? አሉት። ኢየሱስም። እሰማለሁ፤ ከሕፃናትና ከሚጠቡት አፍ ምስጋናን ለራስህ አዘጋጀህ የሚለውን ቃል ከቶ አላነበባችሁምን? አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “እነዚህ የሚሉትን ትሰማለህን?” አሉት። ኢየሱስም “አዎን እሰማለሁ፤ ‘ከሕፃናትና ከሚጠቡት አፍ ምስጋናን አዘጋጀህ’ የሚለውን ከቶ አላነበባችሁምን?” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ያቲዴ ዬሱሳ፥ «ሃዋንቱ ጊያዋ ሲሳይ?» ያጌዲኖ። ዬሱሲ፥ «ኤ ሲሳይ፤ ፆሳ ማፃፋይ፥ ‹ጉꬃ ናናይኔ ꬋሚያ ናናይ ኔና ጋላታና ማላ፥ ኡንቱንታ ኤሪሳዳ› ያጊያዋ ኡባካ ናባቢቤይኪቴ?» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ያቲደ የሱሳ፥ “ሀዋንቱ ግያዋ ስሳይ?” ያጌድኖ። የሱስ፥ “ኤ ስሳይ፤ ጾሳ ማጻፋይ፥ ‘ጉ ናናይነ ምያ ናናይ ኔና ጋላታና ማላ፥ ኡንቱንታ ኤርሳዳ’ ያግያዋ ኡባካ ናባብ በይክቴ?” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yaatiide Yesuusa, «Hawanttu giyaawaa sisay?» yaageeddino. Yesuusi, «Ee sisay; S'oossaa Mas'aafay, ‹Guutsa naanaynne d'ammiyaa naanay neena galatana mala, unttuntta erissaadda› yaagiyaawaa ubbakka nabbabi beykkitee?» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yaatiide Yesuusa, "Hawanttu giyaawaa sisay?" yaageeddino. Yesuusi, "E sisay; Xoossaa Maxaafay, 'Guutha naanaynne dhammiyaa naanay neena galatana mala, unttuntta erissaadda' yaagiyaawaa ubbakka nabbabibeykkitee?" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yaatiide Yesuusa, “Hawanttu giyaawaa sisay?” yaageeddino. Yesuusi, “E sisay; Xoossaa Maxaafay, ‘Guutha naanaynne dhammiyaa naanay neena galatana mala, unttuntta erissaadda’ yaagiyaawaa ubbakka nabbabibeykkitee?” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isttika Yesusa, «Hayti nayti gizayssa siyay?» gida; Yesusikka isttas, «Ee siyadis; nayta doonaninne dhammiza qeeri nayta doonan tani galata giigsadis gizaso mulerakka nababi erekketii?» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲካ ዬሱሳ፥ «ሃይቲ ናይቲ ጊዛይሳ ሲያይ?» ጊዳ፤ ዬሱሲካ ኢስታስ፥ «ኤ ሲያዲስ፤ ናይታ ዶናኒኔ ሚዛ ቄሪ ናይታ ዶናን ታኒ ጋላታ ጊጊሳዲስ ጊዛሶ ሙሌራካ ናባቢ ኤሬኬቲ?» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲካ ዬሱሳ “ሃይቲ ናይቲ ጊዛይሳ ሲያይ?” ጊዳ፤ ዬሱሲካ ኢስታስ “ኤ ሲያዲስ፤ ናይታ ዱናፔኔ ꬋሚዛ ቄሪ ናይታ ዱናን ታኒ ጋላታ ጊጊሳዲስ ጊዛሶ ሙሌራካ ናባቢ ኤሬኬቲ?” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Istika Yesusa hayti nayti gizaysa siyay? gida Yesusaykka istas E siyadis, Nayta dunappene dhamiza qeri nayta dunan ta galata gigisadis gizaso mulerakka nababi ereketi? gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti Yesuusakko, “Hayssati geyssa ne si7ay?” yaagidosona. Yesuusi, “Ee si7ays, Xoossaa qaalan, ‘Guutha nayta doonaninne dhammiya nayta doonan galata wothadasa’ geetettidi xaafettidayssa hintte nabbabibeekketii?” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ ዬሱሳኮ፥ «ሃይሳቲ ጌይሳ ኔ ሲዓይ?» ያጊዶሶና። ዬሱሲ፥ «ኤ ሲዓይስ፥ ፆሳ ቃላን፥ ‹ጉꬃ ናይታ ዶናኒኔ ꬋሚያ ናይታ ዶናን ጋላታ ዎꬃዳሳ› ጌቴቲዲ ፃፌቲዳይሳ ሂንቴ ናባቢቤኬቲ?» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ የሱሳኮ፥ “ሀይሳቲ ገይሳ ነ ስአይ?” ያግዶሶና። የሱሲ፥ “ኤ ስአይስ፥ ፆሳ ቃላን፥ ‘ጉ ናይታ ዶናንነ ምያ ናይታ ዶናን ጋላታ ዎዳሳ’ ጌተትድ ፃፈትዳይሳ ህንተ ናባብበከቲ?” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti Yesuusako, “Haysati geysa ne si7ay?” yaagidosona. Yesuusi, “Ee si7ayis, Xoossaa qaalan, ‘Guutha nayta doonaninne dhammiya nayta doonan galata wothadasa’ geetetidi xaafetidaysa hinte nabbabibeketii?” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti Yesuusakko, “Hayssati geyssa ne si7ay?” yaagidosona. Yesuusi, “Ee si7ays, Xoossaa qaalan, ‘Guutha nayta doonaninne dhammiya nayta doonan galata wothadasa’ geetettidi xaafettidayssa hintte nabbabibeekketii?” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም፣ “እነዚህ ሕፃናት የሚሉትን ትሰማለህ?” አሉት። ኢየሱስም፣ “አዎን እሰማለሁ፤ እንዲህ የሚለውን ከቶ አላነበባችሁምን? “ ‘ከልጆችና ጡት ከሚጠቡ፣ ሕፃናት አፍ ምስጋናን አዘጋጀህ።’ ”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለዚህ ኢየሱስን “እነዚህ ሕፃናት የሚሉትን ትሰማለህን?” አሉት፤ እርሱም “አዎ፥ እሰማለሁ፤ ‘ከልጆችና ከሚጠቡት ሕፃናት አፍ ምስጋናን አዘጋጀህ’ የሚለውን ከቶ አላነበባችሁምን?” አላቸው፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “እዞም ቈልዑ ዝብልዎዶ ትሰምዕ ኣለኻ?” በልዎ፤ ኢየሱስ ከዓ “እወ፥ እቲ ‘ካብ ኣፍ ቈልዑን ህፃናትን ምስጋና ኣዳለኻ’ ዝብልዶ ኣየንበብኩምን ኢኹም?” በሎም፤
Amharic Tigrinya 2011 እዚኣቶም ዚብልዎስ ትሰምዕዶ ኣሎኻ፧ በልዎ። የሱስ ከኣ፡ እወ፡ ካብ ኣፍ ቈልዑን ሕጻናትን ምስጋና ኣዳሎኻ፡ ዚብልሲ እኳዶ ኣየንበብኩምን፧ በሎም።