Matthew 20:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | በሎም ድማ፡ ንስኻትኩም እውን ናብ ኣታኽልቲ ወይኒ ኪዱ፡ ኣነ ድማ ቅኑዕ ዘበለ ዅሉ ክህበኩም እየ። ንሳቶም ድማ መንገዶም ከዱ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነዚያንም ‘እናንተ ደግሞ ወደ ወይኔ አትክልት ሂዱ፤ የሚገባውንም እሰጣችኋለሁ፤’ አላቸው። እነርሱም ሄዱ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነዚያንም። እናንተ ደግሞ ወደ ወይኔ አትክልት ሂዱ የሚገባውንም እሰጣችኋለሁ አላቸው። እነርሱም ሄዱ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱንም ‘እናንተም ወደ ወይኔ አትክልት ቦታ ሂዱ፤ የሚገባውንም እሰጣችኋለሁ፤’ አላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንታ፥ ‹ሂንቴንቱካ ቃሲ ታ ዎዪኒያ ቱራ ጊዱዋ ኦꬃናው ቢቴ፤ ታኒ ሂንቴንቶ ቤሲያ ጋቲያ ጪጋና› ያጌዳ፤ ሄዋፔ ጉዪያን ኡንቱንቱ ቤዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንታ፥ ‘ህንተንቱካ ቃይ ታ ዎይንያ ቱራ ግዱዋ ኦናዉ ቢተ፤ ታን ህንተንቶ በስያ ጋትያ ጭጋና’ ያጌዳ፤ ሄዋፐ ጉይያን ኡንቱንቱ ቤድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | unttuntta, ‹Hinttenttukka k'ay ta woyniyaa turaa gidduwaa ootsanaw biite; taani hinttenttoo bessiyaa gatiyaa c'iggana› yaageedda; hewaappe guyyiyaan unttunttu beeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | unttuntta, 'Hinttenttukka qassi ta woyiniyaa turaa gidduwaa oothanaw biite; taani hinttenttoo bessiyaa gatiyaa ciggana' yaageedda; hewaappe guyyiyan unttunttu beeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | unttuntta, ‘Hinttenttukka qassi ta woyiniyaa turaa gidduwaa oothanaw biite; taani hinttenttoo bessiyaa gatiyaa ciggana’ yaageedda; hewaappe guyyiyan unttunttu beeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | ‹Intte biidi ta woyne giddon ooththite; ta inttes bessiza miishshe immana› gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ‹ኢንቴ ቢዲ ታ ዎይኔ ጊዶን ኦቴ፤ ታ ኢንቴስ ቤሲዛ ሚሼ ኢማና› ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ‘ኢንቴ ቢዲ ታ ዎይኔ ጊዶን ኦꬂቴ፤ ታ ኢንቴስ ቤሲዛ ሚሼ ኢማና’ ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte bidi ta woyne gidon othite ta intes besiza mishe immana gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | I enttako, ‘Hintteka ta woyniya giddo bidi oothite, taani hinttew bessiya gatiya qanxana’ yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢ ኤንታኮ፥ ‹ሂንቴካ ታ ዎይኒያ ጊዶ ቢዲ ኦꬂቴ፥ ታኒ ሂንቴው ቤሲያ ጋቲያ ቃንፃና› ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ኤንታኮ፥ ‘ህንተካ ታ ዎይነ ጋዴ ግዶ ብድ ኦተ፥ ታኒ ህንተዉ በሲያ ጋትያ ቃንፃና’ ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I entako, ‘Hinteka ta woyne gadee giddo bidi oothite, taani hintew bessiya gatiya qanxana’ yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | I enttako, ‘Hintteka ta woyniya giddo bidi oothite, taani hinttew bessiya gatiya qanxana’ yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ‘እናንተም ሄዳችሁ በወይኔ ቦታ ሥሩ፤ ተገቢውን ክፍያ እሰጣችኋለሁ’ አላቸው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ‘እናንተም ወደ ወይኑ አትክልት ቦታ ሄዳችሁ ሥሩ፤ የሚገባችሁንም ሒሳብ እከፍላችኋለሁ’ አላቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንኣኣቶም ከዓ ‘ንስኻትኩምውን ናብቲ ኣታኽልቲ ወይነይ ኪዱ እሞ ስርሑ፤ እቲ ዝግባእ ክኸፍለኩም እየ’ በሎም፤ ንሳቶም ከዓ ኸዱ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንኣታቶም ከኣ፡ ንስኻትኩምውን ናብቲ ኣታኽልቲ ወይኒ ኺዱ እሞ እቲ ዚግባእ ክህበኩም እየ፡ በሎም። ንሳቶም ከኣ ኸዱ። |