Matthew 20:33 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሳቶም ድማ፡ ጐይታይ፡ ኣዒንትና ምእንቲ ኺኽፈታ፡ በልዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ጌታ ሆይ! ዐይኖቻችን ይከፈቱ ዘንድ” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ጌታ ሆይ፥ ዓይኖቻችን ይከፈቱ ዘንድ አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነርሱም “ጌታ ሆይ! ዐይኖቻችን እንዲከፈቱ ነው” አሉት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቆቃቱ፥ «ጎዳው፥ ኑ ኣይፊያ ፓꬃሪኪ» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቆቃቱ፥ “ጎዳዉ፥ ኑ አይፍያ ፓርኪ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'ook'atuu, «Godaw, nu ayfiyaa patsaarikkii» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Qooqatuu, "Godaw, nu ayfiyaa pathaarikki" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qooqatuu, “Godaw, nu ayfiyaa pathaarikki” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isttika, «Nu ayfey xeellana mala koyoos» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲካ፥ «ኑ ኣይፌይ ጼላና ማላ ኮዮስ» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲካ “ኑ ኣይፌይ ፄላና ማላ ኮዮስ” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Istika nu ayfey xelanamala koyos gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Enttika, “Godaw, nu ayfey xeellana mela koyoos” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲካ፥ «ጎዳው፥ ኑ ኣይፌይ ፄላና ሜላ ኮዮስ» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንትካ፥ “ጎዳዉ፥ ኑ አይፈይ ፄላና መላ ኮዮስ” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Entika, “Godaw, nu ayfey xeellana mela koyoos” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Enttika, “Godaw, nu ayfey xeellana mela koyoos” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም፣ “ዐይኖቻችን እንዲያዩ እንፈልጋለን” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነርሱም “ጌታ ሆይ! ዐይኖቻችን እንዲከፈቱ አድርግልን!” አሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳቶም ድማ “ኦ ጐይታ! ኣዒንትና ክኽፈታ” በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሳቶም፡ ጐይታይ፡ ኣዒንትና ኪኽፈታ፡ በልዎ።