Matthew 20:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ በሎም፦ ብሓቂ ካብ ጽዋአይ ክትሰትዩን በቲ ኣነ ዝጠመቕኩሉ ጥምቀት ክትጥመቑን ኢኹም፤ ኣብ የማነይን ኣብ ጸጋማይ ኢደይን ኮፍ ምባል ግና ነቶም ብኣቦይ ዝተዳለወሎም ክወሃብ እዩ እምበር፡ ናተይ ምሃብ ኣይኰነን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም “ጽዋዬንስ ትጠጣላችሁ፤ በቀኝና በግራ መቀመጥ ግን ከአባቴ ዘንድ ለተዘጋጀላቸው ነው እንጂ እኔ የምሰጥ አይደለሁም፤” አላቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም። ጽዋዬንስ ትጠጣላችሁ፤ በቀኝና በግራ መቀመጥ ግን ከአባቴ ዘንድ ለተዘጋጀላቸው ነው እንጂ እኔ የምሰጥ አይደለሁም አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም “ጽዋዬንስ ትጠጣላችሁ፤ በቀኝና በግራ መቀመጥ መስጠት የእኔ አይደለም ነገር ግን እርሱ በአባቴ ለተዘጋጀላቸው ነው፤” አላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ፥ «ታና ጋኪያ ዎሊቃማ ሜቱዋ ቱማካ ሂንቴንቱ ሜቶታኒታ፤ ሺን ታፔ ኡሼቻ ባጋናኔ ሃዲርሳ ባጋና ኡታናዋንታ ዶራናው ታው ማታይ ባዋ፤ ሺን ሄ ሳዓይ ታ ኣቡ ኢማናው ጊጊሲ ዎꬄዳዋንቱሳ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ፥ “ታና ጋክያ ዎልቃማ መቱዋ ቱማካ ህንተንቱ መቶታንታ፤ ሽን ታፐ ኡሸቻ ባጋናነ ሀድርሳ ባጋና ኡታናዋንታ ዶራናዉ ታዉ ማታይ ባዋ፤ ሽን ሄ ሳአይ ታ አቡ እማናዉ ጊግስ ዎዳዋንቱሳ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi, «Taana gakkiyaa wolk'k'aama metuwaa tumakka hinttenttu metootanita; shin taappe ushechcha baggannanne haddirssa baggana uttanawantta dooranaw taw maatay baawa; shin he sa'ay ta Aabbu immanaw giigissi wotseeddawanttussa» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi, "Taana gakkiya woliqqaama metuwaa tumakka hinttenttu metootanita; shin taappe ushechcha baggannanne haddirssa bagganna uttanawantta dooranaw taw maatay baawa; shin he sa7ay ta Aabbu immanaw giigissi wotheeddawanttussa" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi, “Taana gakkiya woliqqaama metuwaa tumakka hinttenttu metootanita; shin taappe ushechcha baggannanne haddirssa bagganna uttanawantta dooranaw taw maatay baawa; shin he sa7ay ta Aabbu immanaw giigissi wotheeddawanttussa” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izikka, «Ta xuu7aappe tumu intte uyanashin ta ushachchaninne ta hadirsan uteththi ta Aaway giigsidaadenttas attiin tani immizaaz gidenna» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚካ፥ «ታ ጹኣፔ ቱሙ ኢንቴ ኡያናሺን ታ ኡሻቻኒኔ ታ ሃዲርሳን ኡቴ ታ ኣዋይ ጊግሲዳዴንታስ ኣቲን ታኒ ኢሚዛዝ ጊዴና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚካ “ታ ፁዓፔ ቱሙ ኢንቴ ኡያናሺን ታ ኡሻቻኒኔ ታ ሃዲርሳን ኡቴꬂ ታ ኣዋይ ጊጊሲዳዴንታስ ኣቲን ታኒ ኢሚዛዝ ዴና” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izikka ta xu7appe tummu inte uyanashin ta ushachanine ta hadirsan utethi ta away gigisidadentas atin tani imizaz dena gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi, “Tumakka taani uyanaw de7iya xuu7appe hintte uyana. Shin ta ushachchaninne haddirssan uttanayssata doorey tana gidikke. He bessay imetey, ta aaway immanaw giigisida asatassa” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ፥ «ቱማካ ታኒ ኡያናው ዴዒያ ፁዓፔ ሂንቴ ኡያና። ሺን ታ ኡሻቻኒኔ ሃዲርሳን ኡታናይሳታ ዶሬይ ታና ጊዲኬ። ሄ ቤሳይ ኢሜቴይ፥ ታ ኣዋይ ኢማናው ጊጊሲዳ ኣሳታሳ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ፥ “ቱማካ ታኒ ኡያናዉ ደእያ ፁአፐ ህንተ ኡያና። ሽን ታ ኡሻቻንነ ሀድርሳን ኡታናይሳታ ዶረይ ታና ግድከ። ሄ በሳይ እመተይ፥ ታ አዋይ እማናዉ ጊግስዳ አሳታሳ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi, “Tumaka taani uyanaw de7iya xuu7ape hinte uyana. Shin ta ushachaninne haddirsan uttanayisata doorey tana gidike. He bessay imetey, ta aaway immanaw giigisida asatasa” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi, “Tumakka taani uyanaw de7iya xuu7appe hintte uyana. Shin ta ushachchaninne haddirssan uttanayssata doorey tana gidikke. He bessay imetey, ta aaway immanaw giigisida asatassa” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም፣ “ከጽዋዬ በርግጥ ትጠጣላችሁ፤ ነገር ግን በቀኜና በግራዬ መቀመጥ አባቴ ላዘጋጀላቸው ነው እንጂ እኔ የምፈቅደው ነገር አይደለም” አላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም “በእርግጥ እኔ የምጠጣውን የመከራ ጽዋ ትጠጣላችሁ፤ ነገር ግን ሰዎችን በቀኜና በግራዬ እንዲቀመጡ የማደርገው እኔ አይደለሁም፤ ይህ ቦታ የሚሰጠው አባቴ ላዘጋጀላቸው ሰዎች ነው።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ከዓ “ፅዋዐይስ ክትሰትዩ ኢኹም፤ ኣብ የማነይን ፀጋመይን ምቕማጥ ግና፥ ነቶም ሰማያዊ ኣቦይ ዘዳለወሎም እዩ እምበር፥ ኣነ ኣይኮንኩን ዝህብ” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ኸኣ፡ ጽዋኤይሲ ኽትሰትዩ ኢኹም፡ ኣብ የማነ ጸጋመይ ምቕማጥ ግና ነቶም ኣቦይ ዘዳለወሎም እዩ እምበር፡ ኣነ ኣይኰንኩን ዝህቦ፡ በሎም። |