Matthew 20:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እንሆ፡ ናብ የሩሳሌም ንደይብ ኣለና። ወዲ ሰብ ድማ ንሊቃውንቲ ካህናትን ንጸሓፍትን ይወሃብ፡ ንሳቶም ድማ ንሞት ኪፈርድዎ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “እነሆ፥ ወደ ኢየሩሳሌም እንወጣለን፤ የሰው ልጅም ለካህናት አለቆችና ለጻፎች ይሰጣል፤ የሞት ፍርድም ይፈርዱበታል፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነሆ፥ ወደ ኢየሩሳሌም እንወጣለን፥ የሰው ልጅም ለካህናት አለቆችና ለጻፎች ይሰጣል፤ የሞት ፍርድም ይፈርዱበታል፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “እነሆ ወደ ኢየሩሳሌም እየሄድን ነው፤ የሰው ልጅም ለካህናት አለቆችና ለጻፎች ተላልፎ ይሰጣል፤ የሞት ፍርድም ይፈርዱበታል፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ቤዒቴ፥ ኑኒ ዬሩሳላሜ ሃዒ ኬሴቶ። ያኒ ታና፥ ኣሳ ናዓ ቄሳቱዋ ካፓቱዋሲኔ ሂጊያ ታማሪሲያዋንቱሲ ኣꬂዴ ኢማናዋንታ፤ ኡንቱንቱ ታ ቦላ ሃይቁዋ ፒርዳ ፒርዳናዋንታ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “በእተ፥ ኑን የሩሳላመ ሀእ ከሴቶ። ያን ታና፥ አሳ ናኣ ቄሳቱዋ ካፓቶነ ህግያ ታማርስያዋንቶ አደ እማናዋንታ፤ ኡንቱንቱ ታ ቦላ ሀይቁዋ ፕርዳ ፕርዳናዋንታ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Be'ite, nuuni Yerusaalame ha"i keseetto. Yaan taana, Asaa Na'aa k'eesatuwaa kaappatoonne higgiyaa tamaarissiyaawanttoo aatsiide immanawantta; unttunttu ta bolla hayk'uwaa pirddaa pirddanawantta.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Be7ite, nuuni Yeerusalaame ha77i keseetto. Yaani taana, Asa Na7aa qeesatuwaa kaappatuwaassinne higgiya tamaarissiyaawanttussi aathiide immanawantta; unttunttu ta bolla hayquwaa pirddaa pirddanawantta.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Be7ite, nuuni Yeerusalaame ha77i keseetto. Yaani taana, Asa Na7aa qeesatuwaa kaappatuwaassinne higgiya tamaarissiyaawanttussi aathiide immanawantta; unttunttu ta bolla hayquwaa pirddaa pirddanawantta.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Hiya nuni Yerusalaame baana goos; Asa Nay qeeseta halaqassinne Muse wogaa tamaarsizaytas aadhdhi imettana; isttika izi hayqqana mala iza bolla pirdana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሂያ ኑኒ ዬሩሳላሜ ባና ጎስ፤ ኣሳ ናይ ቄሴታ ሃላቃሲኔ ሙሴ ዎጋ ታማርሲዛይታስ ኣ ኢሜታና፤ ኢስቲካ ኢዚ ሃይቃና ማላ ኢዛ ቦላ ፒርዳና።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ሂያ ኑኒ ዬሩሳላሜ ባና ጎስ፤ ኣሳ ናይ ቄሴታ ሃላቃሲኔ ሙሴ ዎጋ ታማርሲዛይታስ ኣꬊ ኢሜታና፤ ኢስቲካ ኢዚ ሃይቃና ማላ ኢዛ ቦላ ፒርዳና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hi7a nuni Yerusalame bana gos asa nay qesista halaqasine Muse woga tamarsizaytas adhi immistana istikka izi hayqana mala iza bolla pirdana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Be7ite, nuuni ha77i Yerusalaame buussa bolla de7oos. Yan Asa Na7ay kahine halaqatasinne higge asttamaaretas aadhdhi imettana. Enttika iya bolla hayqo pirdda pirddana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሄኮ፥ ኑኒ ሃዒ ዬሩሳላሜ ቡሳ ቦላ ዴዖስ። ያን ኣሳ ናዓይ ካሂኔ ሃላቃታሲኔ ሂጌ ኣስታማሬታስ ኣꬊ ኢሜታና። ኤንቲካ ኢያ ቦላ ሃይቆ ፒርዳ ፒርዳና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሄኮ፥ ኑኒ ሀእ የሩሳላመ ቡሳ ቦላ ደኦስ። ያን አሳ ናአይ ካህነ ሀላቃታስነ ህገ አስታማረታስ አድ እመታና። ኤንቲ እያ ቦላ ሀይቆ ፕርዳ ፕርዳና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Heko, nuuni ha77i Yerusalaame buussaa bolla de7oos. Yan Asa Na7ay kahine halaqatasinne higge astamaaretas aadhidi imetana. Enti iya bolla hayqo pirda pirdana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Hekko, nuuni ha77i Yerusalaame buussa bolla de7oos. Yan Asa Na7ay kahine halaqatasinne higge asttamaaretas aadhdhi imettana. Enttika iya bolla hayqo pirdda pirddana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “እንግዲህ ወደ ኢየሩሳሌም መሄዳችን ነው፤ የሰው ልጅ ለካህናት አለቆችና ለኦሪት ሕግ መምህራን ዐልፎ ይሰጣል፤ እነርሱም እንዲሞት ይፈርዱበታል፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “እነሆ፥ አሁን ወደ ኢየሩሳሌም መሄዳችን ነው፤ በዚያም የሰው ልጅ ለካህናት አለቆችና ለሕግ መምህራን ተላልፎ ይሰጣል፤ እነርሱም የሞት ፍርድ ይፈርዱበታል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “እንሆ፥ ናብ ኢየሩሳሌም ንድይብ ኣለና፤ ንወዲ ሰብ፥ ንሊቃነ ካህናትን ንመምህራን ሕግን ኣሕሊፎም ክህብዎ እዮም፤ ንሳቶምውን ንሞት ክፈርድዎ እዮም።
Amharic Tigrinya 2011 እንሆ፡ ናብ የሩሳሌም ንድይብ ኣሎና፡ ወዲ ሰብ ከኣ ንሊቃውንቲ ኻህናትን ንጸሓፍትን ኣሕሊፎም ኪህብዎ፡ ሞትውን ኪፈርዱሉ እዮም።