Matthew 20:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ፡ ብዙሓት ተጸዊዖም፡ ሕሩያት ግና ሒደት እዮም እሞ፡ እቶም ዳሕረዎት ቀዳሞት፡ እቶም ቀዳሞት ድማ ዳሕረዎት ኪዀኑ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንዲሁ ኋለኞች ፊተኞች፥ ፊተኞችም ኋለኞች ይሆናሉ፤ የተጠሩ ብዙዎች፥ የተመረጡ ግን ጥቂቶች ናቸውና።’ ” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዲሁ ኋለኞች ፊተኞች፥ ፊተኞችም ኋለኞች ይሆናሉ፤ የተጠሩ ብዙዎች፥ የተመረጡ ግን ጥቂቶች ናቸውና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለዚህ ኋለኞች ፊተኞች፥ ፊተኞችም ኋለኞች ይሆናሉ።’” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሄዋዳንካ፥ ቃሲ ጉዬቴዳዋንቱ ሲንꬃታናዋንታ፤ ሲንꬃቴዳዋንቱ ቃይ ጉዬታናዋንታ፤ ኣያው ጎፔ፥ ፄሴቴዳዋንቱ ጮራ፤ ሺን ዶሬቴዳዋንቱ ጉꬃ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሄዋዳንካ፥ ቃይ ጉየቴዳዋንቱ ስንታናዋንታ፤ ስንቴዳዋንቱ ቃይ ጉየታናዋንታ፤ አያዉ ጎፐ፥ ጼሰቴዳዋንቱ ጮራ፤ ሽን ዶረቴዳዋንቱ ጉ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hewaadankka, k'ay guyyeteeddawanttu sintsatanawantta; sintsateeddawanttu k'ay guyyetanawantta; ayaw gooppe, s'eesetteeddawanttu c'ora; shin dooretteeddawanttu guutsa» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Hewaadankka, qassi guyyeteeddawanttu sinthatanawantta; sinthateeddawanttu qay guyyetanawantta; ayaw gooppe, xeesetteeddawanttu cora; shin dooretteeddawanttu guutha" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Hewaadankka, qassi guyyeteeddawanttu sinthatanawantta; sinthateeddawanttu qay guyyetanawantta; ayaw gooppe, xeesetteeddawanttu cora; shin dooretteeddawanttu guutha” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Guyen dizayti sinththe, sinththen dizayti guye aadhdhana» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጉዬን ዲዛይቲ ሲን፥ ሲንን ዲዛይቲ ጉዬ ኣና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ጉዬን ዲዛይቲ ሲንꬄ፥ ሲንꬄን ዲዛይቲ ጉዬ ኣꬋና” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gish guyen dizayti sinthe, sinthen dizayti guye adhana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Hessada ha77i dethan guye gididayssati sinthatana, sinthattidayssati qassi guyetana” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሄሳዳ ሃዒ ዴꬃን ጉዬ ጊዲዳይሳቲ ሲንꬃታና፥ ሲንꬃቲዳይሳቲ ቃሲ ጉዬታና» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሄሳዳ ሀእ ደን ጉየ ግድዳይሳት ስንታና፥ ስንትዳይሳት ቃስ ጉየታና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Hessada ha77i dethan guye gididaysati sinthatana, sinthatidaysati qassi guyetana” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Hessada ha77i dethan guye gididayssati sinthatana, sinthattidayssati qassi guyetana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ስለዚህ ኋለኞች ፊተኞች፣ ፊተኞችም ኋለኞች ይሆናሉ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ ኢየሱስ “እንዲሁም ኋለኞች የሆኑ ፊተኞች ፊተኞች የሆኑትም ኋለኞች ይሆናሉ፤” አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “እቶም ዳሕረዎት ቀዳሞት ክኾኑ፥ እቶም ቀዳሞት ከዓ ዳሕረዎት ክኾኑ እዮም፤ ፅዉዓት ብዙሓት፥ ሕሩያት ግና ውሑዳት እዮም እሞ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጽውዓትሲ ብዙሓት እዮም፡ ሕሩያት ግና ሒደት እዮም እሞ፡ ከምኡ እቶም ዳሕሮት ቀዳሞት ኪዀኑ፡ እቶም ቀዳሞት ከኣ ዳሕሮት ኪዀኑ እዮም። |