Matthew 20:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ግና ንሓደ ኻባታቶም ከምዚ ኢሉ መለሰ፦ ዓርከይ፡ ኣይበደልኩኻን እየ። ብሓንቲ ሳንቲም ዲኻ ምሳይ ኣይተሰማማዕካን? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱ ግን መልሶ ከእነርሱ ለአንዱ እንዲህ አለው ‘ወዳጄ ሆይ! አልበደልሁህም በአንድ ዲናር አልተስማማኸኝምን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱ ግን መልሶ ከእነርሱ ለአንዱ እንዲህ አለው። ወዳጄ ሆይ፥ አልበደልሁህም በአንድ ዲናር አልተስማማኸኝምን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱ ግን ከእነርሱ ለአንዱ እንዲህ ሲል መለሰለት ‘ወዳጄ ሆይ! አልበደልሁህም፤ ከእኔ ጋር በአንድ ዲናር አልተስማማህምን? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሺን ኢ ኡንቱንቱፔ ኢቱዋ ሃዋዳን ያጌዳ፤ ‹ታ ላጌው፥ ታኒ ኔና ናቃቤይኪ፤ ኦꬃዴ ፔሼዳ ዎልቃ ጋቲያ ታናና ጊጋቤይኪዬ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሽን እ ኡንቱንቱፐ እቱዋ ሀዋዳን ያጌዳ፤ ‘ታ ላገዉ፥ ታን ኔና ናቃበይከ፤ ኦደ ፔሼዳ ዎልቃ ጋትያ ታናና ጊጋበይክዬ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Shin I unttunttuppe ittuwaa hawaadan yaageedda; ‹Ta laggew, taani neena naak'k'abeykke; ootsaade peesheedda wolk'k'aa gatiyaa taananna giigabeykkiyee? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Shin I unttunttuppe ittuwa hawadaan yaageedda; 'Ta laggew, taani neena naaqqabeykki; oothaade peesheedda wolqqaa gatiyaa taananna giigabeykkiyee? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Shin I unttunttuppe ittuwa hawadaan yaageedda; ‘Ta laggew, taani neena naaqqabeykki; oothaade peesheedda wolqqaa gatiyaa taananna giigabeykkiyee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Izikka isttafe issaades, ‹Ta jaalazoo! Nena qohabeekke; issi gallassas gidiza damozan ooththanaas tanara giigabeekkii? Ha7i hey ne gishaa ekkada ba; nees immidayssa mala wurseththan yidayssaska ta immana koyays. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኢዚካ ኢስታፌ ኢሳዴስ፥ ‹ታ ጃላዞ! ኔና ቆሃቤኬ፤ ኢሲ ጋላሳስ ጊዲዛ ዳሞዛን ኦናስ ታናራ ጊጋቤኪ? ሃኢ ሄይ ኔ ጊሻ ኤካዳ ባ፤ ኔስ ኢሚዳይሳ ማላ ዉርሴን ዪዳይሳስካ ታ ኢማና ኮያይስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኢዚካ ኢስታፌ ኢሳዴስ ‘ታ ጃላዉ! ኔና ቆሃቤኬ፤ ኢሲ ጋላሳስ ጊዲዛ ዳሞዛን ኦꬃናስ ታናራ ጊጋቤይኪ? ሃዒ ሄሂ ኔ ጊሻ ኤካዳ ባ፤ ኔስ ኢሚዳይሳ ማላ ዉርሴꬃን ዪዳይሳስካ ታ ኢማና ኮያይስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izikka istafe issi ade ta jalaw nena qohabeykke issi galasas gidiza damuzen othanas tanara gigabeyki? ha7i he7i ne gisha ekada ba, ness imidaysa sire wursethan yidaysasikka ta immana koyays. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Woyniya keethaaway oosanchchotappe issuwako, ‘Ta ishaw, taani nena qohabikke; ne taara giigiday issi dinaaressa gidennee? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ዎይኒያ ኬꬃዋይ ኦሳንቾታፔ ኢሱዋኮ፥ ‹ታ ኢሻው፥ ታኒ ኔና ቆሃቢኬ፤ ኔ ታራ ጊጊዳይ ኢሲ ዲናሬሳ ጊዴኔ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ዎይንያ ጎዳይ ኦሳንቾታፐ እሱዋኮ፥ ‘ታ እሻዉ፥ ታኒ ነና ቆሀብከ፤ ነ ታራ ጊግዳይ እስ ድናረሳ ግደኔ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Woyniya goday oosanchotape issuwako, ‘Ta ishaw, taani nena qohabike; ne taara giigiday issi dinaaresa gidennee? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Woyniya keethaaway oosanchchotappe issuwako, ‘Ta ishaw, taani nena qohabikke; ne taara giigiday issi dinaaressa gidennee? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እርሱም አንደኛውን ሠራተኛ እንዲህ አለው፤ ‘ወዳጄ ሆይ፤ በደል አላደረስሁብህም፤ በአንድ ዲናር ለመሥራት ከእኔ ጋር ተስማምተህ አልነበረምን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የወይኑ አትክልት ባለቤትም ከሠራተኞቹ ለአንዱ እንዲህ ሲል መለሰለት፤ ‘ወዳጄ ሆይ! ምንም አልበደልኩህም፤ የተዋዋልነው በቀን አንድ ዲናር ልከፍልህ አይደለምን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ኸዓ ንሓደ ኻብኣቶም ‘ዓርከይ! ኣይዓመፅኩኻን፤ ብሓደ ዲናርዶ ኣይተሰማማዕኻንን? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ኸኣ መለሰ፡ ንሓደ ኻባታቶም በሎ፡ ዓርከይ፡ ኣይዐመጽኩኻን። ብሓደ ዲናርዶ ኣይተሳማማዕካንን፧ |