Matthew 20:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምዚ ድማ በለ፥ እዞም ዳሕረዎት ሓደ ሰዓት ጥራይ ሰሪሖም፥ ንሕና ድማ ምስቶም ጾርን ዋዒን መዓልቲ እተሸከምና ማዕረ ገበርካዮም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲህም አሉት ‘እነዚህ ኋለኞች አንድ ሰዓት ሠሩ፤ የቀኑን ድካምና ሐሩር ከተሸከምን ከእኛ ጋር አስተካከልሃቸው።’ |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | ‘Hayssati guyeppe yidi issi saate xalaala oothidosona. Shin gallas kumethi awa suulan daaburidi pee7ida nuura entti waanidi issino gidoona’ yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ‹ሃይሳቲ ጉዬፔ ዪዲ ኢሲ ሳቴ ፃላላ ኦꬂዶሶና። ሺን ጋላስ ኩሜꬂ ኣዋ ሱላን ዳቡሪዲ ፔዒዳ ኑራ ኤንቲ ዋኒዲ ኢሲኖ ጊዶና› ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ‘ሀይሳቲ ጉየፐ ይድ እስ ሳተ ፃላላ ኦዶሶና። ሽን ጋላስ ኩመ አዋ ሱላን ዳቡርድ ፔእዳ ኑራ ኤንቲ ዋንድ እስኖ ግዶና’ ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | ‘Haysati guyepe yidi issi saate xalaala oothidosona. Shin gallas kumethi awa suulan daaburidi pee7ida nuura enti waanidi issino gidoona’ yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | ‘Hayssati guyeppe yidi issi saate xalaala oothidosona. Shin gallas kumethi awa suulan daaburidi pee7ida nuura entti waanidi issino gidoona’ yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ‘እነዚህ በመጨረሻ የተቀጠሩት አንድ ሰዓት ብቻ ሲሠሩ፣ ቀኑን ሙሉ በሥራ ስንደክምና በፀሓይ ስንንቃቃ ከዋልነው ጋር እንዴት እኩል ትከፍለናለህ?’ አሉት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ‘እነዚህ በመጨረሻ መጥተው የሠሩት ለአንድ ሰዓት ብቻ ነው፤ ነገር ግን ቀኑን ሙሉ በፀሐይ ሙቀት እየተቃጠልን በሥራ ስንደክም ከዋልነው ከእኛ ጋር እኩል አደረግሃቸው።’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነዞም ሓንቲ ሰዓት ጥራይ ዝዐየዩ ዳሕሮት፡ ንሕና ድኻም መዓልትን ዳህርን ዝጾርና፡ ምሳና ኣዳላደልካዮም፡ በልዎ። |