Matthew 20:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ቀዳሞት ምስ መጹ ግና፡ ተወሳኺ ኪቕበሉ ምተገብኣ ኢሎም ሓሰቡ። ንሳቶም ድማ ብተመሳሳሊ ነፍሲ ወከፎም ሓንቲ ሳንቲም ተቐበሉ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ፊተኞችም በመጡ ጊዜ አብዝተው የሚቀበሉ መስሎአቸው ነበር፤ እነርሱም ደግሞ እያንዳንዳቸው አንድ ዲናር ተቀበሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ፊተኞችም በመጡ ጊዜ አብዝተው የሚቀበሉ መስሎአቸው ነበር፤ እነርሱም ደግሞ እያንዳንዳቸው አንድ ዲናር ተቀበሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | መጀመሪያ የመጡትም በቀረቡ ጊዜ የበለጠ የሚቀበሉ መስሎአቸው ነበር፤ እነርሱም ደግሞ እያንዳንዳቸው አንድ ዲናር ተቀበሉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኮይሮ ኦሱዋ ዶሜዳ ኣሳይ ዬዳ ዎዴ፥ ዳሩዋ ኣካናው ቆፔዲኖ፤ ሺን ኡንቱንቱካ ሁጲያን ሁጲያን ባሬንቱ ኦሱዋ ዎልቃ ጋቲያ ኣኬዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኮይሮ ኦሱዋ ዶሜዳ አሳይ ዬዳ ዎደ፥ ዳሩዋ አካናዉ ቆፔድኖ፤ ሽን ኡንቱንቱካ ሁጲያን ሁጲያን ባረንቱ ኦሱዋ ዎልቃ ጋትያ አኬድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Koyro oosuwaa doommeedda Asay yeedda wode, daruwaa akkanaw k'oppeeddino; shin unttunttukka huup'iyaan huup'iyaan barenttu oosuwaa wolk'k'aa gatiyaa akkeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Koyro oosuwaa doommeedda asay yeedda wode, daruwaa akkanaw qoppeeddino; shin unttunttukka huuphiyan huuphiyan barenttu oosuwaa wolqqaa gatiyaa akkeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Koyro oosuwaa doommeedda asay yeedda wode, daruwaa akkanaw qoppeeddino; shin unttunttukka huuphiyan huuphiyan barenttu oosuwaa wolqqaa gatiyaa akkeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Koyro ooson gelidayti yishe ba wozinara hinkoytappe bollara daro demmana gi qoppishin isttaskka hinkoytara gina immides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኮይሮ ኦሶን ጌሊዳይቲ ዪሼ ባ ዎዚናራ ሂንኮይታፔ ቦላራ ዳሮ ዴማና ጊ ቆፒሺን ኢስታስካ ሂንኮይታራ ጊና ኢሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኮይሮ ኦሶን ጌሊዳይቲ ዪሼ ባ ዎዝናራ ሂንኮይታፔ ቦላራ ዳሮ ዴማና ጊ ቆፒሺን ኢስታስካ ሂንኮይታራ ጊና ኢሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Koyro othon gelidayti yishe ba wozinara hinkoytappe bollara daro demmna gi qopishin istasikka hinkoytara gina imidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Koyro ooso oykkidayssati yidi, banttaw daro imettana gidi qoppidosona. Shin enttika huu7en huu7en issi issi dinaare ekkidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኮይሮ ኦሶ ኦይኪዳይሳቲ ዪዲ፥ ባንታው ዳሮ ኢሜታና ጊዲ ቆፒዶሶና። ሺን ኤንቲካ ሁዔን ሁዔን ኢሲ ኢሲ ዲናሬ ኤኪዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኮይሮ ኦሶ ኦይክዳይሳት ይድ፥ ባንታዉ ዳሮ እመታና ግድ ቆፕዶሶና። ሽን ኤንትካ ሁጰን ሁጰን እስ እስ ድናረ ኤክዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Koyro ooso oykidaysati yidi, bantaw daro imetana gidi qopidosona. Shin entika huuphen huuphen issi issi dinaare ekidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Koyro ooso oykkidayssati yidi, banttaw daro imettana gidi qoppidosona. Shin enttika huu7en huu7en issi issi dinaare ekkidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በመጀመሪያ የተቀጠሩት ሲቀርቡ ብልጫ ያለው ክፍያ የሚያገኙ መስሏቸው ነበር፤ ነገር ግን እነርሱም አንዳንድ ዲናር ተከፈላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በፊት የተቀጠሩት በቀረቡ ጊዜ ይበልጥ የሚቀበሉ መስሎአቸው ነበር፤ ነገር ግን እነርሱም እያንዳንዳቸው አንድ ዲናር ተቀበሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቶም ቀዳሞት ምስ ቀረቡ ኸዓ፥ ካብቶም ዳሕረዎት ዝበዝሕ ዝቕበሉ መሰሎም፤ ግና ንሳቶምውን ደዲናሮም ተቐበሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ቀዳሞት ምስ ቀረቡ ግና፡ ዚበዝሕ ዚቕበሉ መሰሎም። ንሳቶም ከኣ ደዲናሮም ተቐበሉ። |