Matthew 20:1 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | αααα₯α° α°αα«α΅ ααα α¨α αα° α₯αα α€α΅ α£α₯ α£α³α½αα² ααα αΈαα αΊαα½α ααα ααα ααΊα‘ α₯α©α’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | βαααα₯α° α°αα«α΅ αααα α α΅ααα΅ α α«α°αα½α ααα₯α αααΆ α¨αα£ α£αα€α΅ α°αα α΅αα΅ααα½αα’ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | αααα₯α° α°αα«α΅ αααα α α΅ααα΅ α α«α°αα½α ααα₯α αααΆ α¨αα£ α£αα€α΅ α°αα α΅αα΅ααα½αα’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | βαααα₯α° α°αα«α΅ αααα α¨α α΅ααα΅ α¦α³ α α«α°αα½α ααα₯α αααΆ α¨αα£ α£αα€α΅ α΅αα΅ααα½αα’ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | Β«α³αα α«αα΄κ¬α ααͺαα« αα΄α²α« α±α« αα±α α¦κ¬α«ααα³ α‘αα« α¦α²α³ααα₯ ααα³ αα«α α¬α΄α³ ααͺαα« α±α« αα³ α€α΄α’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | βα³αα α«αα°ξ³α αααα« αα°α΅α« α±α« αα±α α¦ξ΅α«ααα³ α‘αα« α¦α΅α³ααα₯ ααα³ αα«α α¨α΄α³ αααα« α±α« αα³ α α΄α’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Β«Saluwaa kawutetsay woyniyaa geetettiyaa turaa gidduwaa ootsiyaawantta uniyaa oosissanaw, wontta guuraan keseedda woyniyaa turaa godaa bessee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Saluwaa kawutethay woyiniyaa geetettiyaa turaa gidduwaa oothiyaawantta uniyaa oosissanaw, wontta guuraan keseedda woyiniyaa turaa godaa bessee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | βSaluwaa kawutethay woyiniyaa geetettiyaa turaa gidduwaa oothiyaawantta uniyaa oosissanaw, wontta guuraan keseedda woyiniyaa turaa godaa bessee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Β«Salo Kawoteththi ba woyne atakilte giddon ooththiza oosanchchata qaxxaranaas maaladora kezida issi atakiltey diza gadaade misatawus. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | Β«α³α α«αα΄ξ² α£ ααα α£α³αͺαα΄ ααΆα α¦ξ²α α¦α³αα»α³ αα»α«αα΅ αααΆα« α¬αα³ α’α² α£α³αͺαα΄α α²α αα³α΄ αα³α³αα΅α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | βα³α α«αα΄κ¬ α£ ααα α£α³αͺαα΄ ααΆα α¦κ¬α α¦α³αα»α³ ααα«αα΅ αααΆα« α¬αα³ α’α² α£α³αͺαα΄α α²α αα³α΄ αα³α³αα΅α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Salo kawotethi ba woyne atakiltte gidon othan othanchata qaxaranas maladora kezida issi akakilitey diza gadadade milataysu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | βXoossaa kawotethay ba woyniya giddon oosanchchota kera oosisanaw wontta guura keyida keethaawa daanees. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | Β«αα³ α«αα΄κ¬α α£ αααα« ααΆα α¦α³ααΎα³ α¬α« α¦α²α³αα ααα³ αα« α¬αͺα³ α¬κ¬α α³αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | βαα³ α«αα°ξ³α α£ ααα αα°α α‘α α¦ξ΅α« α α΅ α¦α΅α³αα ααα³ αα« α¨αα³ α‘α« α³αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | βXoossaa kawotethay ba woyne gaden une oothiya asi oosisanaw wonta guura keyida ura daanees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | βXoossaa kawotethay ba woyniya giddon oosanchchota kera oosisanaw wontta guura keyida keethaawa daanees. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | βαααα₯α° α°αα αααα α¦α³ α α«α°αα½α ααα α α αααΆ α¨αα£α α¨α α΅ααα΅ α΅αα« α£αα€α΅ α΅αα΅ααα½α’ |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | βαααα₯α° α°αα α ααα α α΅ααα΅ α¦α³ α¨αα α© α α«α°αα½α ααα α α α αα΅ α ααα³ α¨αα£αα α¨α α΅ααα΅ α£αα€α΅ α΅αα΅ααα½α’ |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | βαααα΅α° α°αα«α΅ αα³α½αα² αααα₯ α°α«αα°αα³α΅ αα°α α£ααα ααα α αα α€α΅ α΅αα΅αα’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | αααα΅α° α°αα«α΅ αα³α½αα² ααα α°α₯ αααα΅ αͺα³αααα‘ α£ααα αααΈ α₯αα α€α΅ α΅αα΅αα’ |