Matthew 19:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነ ድማ እብለኩም ኣሎኹ፡ ብዘይካ ዝሙት ንሰበይቱ ዝፈትሐ፡ ንኻልእ ዚምርዓው ዘበለ ዅሉ ይዝሙ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔ ግን እላችኋለሁ፤ ያለ ዝሙት ምክንያት ሚስቱን ፈትቶ ሌላዪቱን የሚያገባ ሁሉ ያመነዝራል፤ የተፈታችውንም የሚያገባ ያመነዝራል፤” አላቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔ ግን እላችኋለሁ፥ ያለ ዝሙት ምክንያት ሚስቱን ፈትቶ ሌላዪቱን የሚያገባ ሁሉ ያመነዝራል፥ የተፈታችውንም የሚያገባ ያመነዝራል አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ ግን እላችኋለሁ በዝሙት ካልሆነ በስተቀር ሚስቱን ፈትቶ ሌላ የሚያገባ ሁሉ ያመነዝራል።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ሂንቴንቶ ኦዳይ፤ ባሬ ማቻቶ ዎሹሜናን ዴዒሺን ዬዲዴ፥ ሃራሮ ኣኪያ ኦኒኔ ዎሹሜ፤ ሃራይ ዬዴዳዉኖ ኣኪያዌካ ዎሹሜ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ህንተንቶ ኦዳይ፤ ባረ ማቻቶ ዎሹመናን ደእሽን የዲደ፥ ሀራሮ አክያ ኦንነ ዎሹሜ፤ ሀራይ የዴዳዉኖ አክያዌካ ዎሹሜ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani hinttenttoo oday; bare machchatto woshummennaan de'ishshin yeddiide, hararo akkiyaa ooninne woshummee; haray yeddeeddawunno akkiyaawekka woshummee» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani hinttenttoo oday; bare machchatto woshummennaan de7ishshin yeddiide, hararo akkiya ooninne woshummee; haray yeddeeddawunno akkiyawekka woshummee" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani hinttenttoo oday; bare machchatto woshummennaan de7ishshin yeddiide, hararo akkiya ooninne woshummee; haray yeddeeddawunno akkiyawekka woshummee” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ta inttes tumu gays; ba azinappe harara laymatontta dishin ba machcho anjji yeddida hara machcho ekkizaadey wuri laymatees. Anjjettidaarokka ekkizaadey izira laymatees» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ባ ኣዚናፔ ሃራራ ላይማቶንታ ዲሺን ባ ማቾ ኣንጂ ዬዲዳ ሃራ ማቾ ኤኪዛዴይ ዉሪ ላይማቴስ። ኣንጄቲዳሮካ ኤኪዛዴይ ኢዚራ ላይማቴስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ባ ኣዚናፔ ሃራራ ላይማቶንታ ዲሺን ባ ማቾ ኣንጂዲ ሃራ ማቾ ኤኪዛዴይ ዉሪ ላይማቴስ። ኣንጄቲዳሮካ ኤኪዛዴይ ኢዚራ ላይማቴስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta intess tummu gays ba azinappe hara urara laymatonta dishin ba machcho anjidi hararo machcho ekizadey wuri laymates izikka gidees, anjetidarokka ekizadey izira laymates. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ta hinttew odays; ba machchiya laymatonna de7ishin yeddidi hara ekkiya oonikka laammees” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታ ሂንቴው ኦዳይስ፤ ባ ማቺያ ላይማቶና ዴዒሺን ዬዲዲ ሃራ ኤኪያ ኦኒካ ላሜስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ህንተዉ ኦዳይስ፤ ባ ማችያ ላይማቶና ደእሽን የድድ ሀራ ኤክያ ኦንካ ላሜስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta hintew odayis; ba machiya laymatonna de7ishin yeddidi hara ekiya oonika laammees” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ta hinttew odays; ba machchiya laymatonna de7ishin yeddidi hara ekkiya oonikka laammees” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እላችኋለሁ፤ በትዳሯ ላይ ዝሙት ፈጽማ እስካልተገኘች ድረስ፣ ሚስቱን ፈትቶ ሌላ ሴት የሚያገባ ሁሉ አመንዝራ ይሆናል፤ እርሷንም አመንዝራ ያደርጋታል፣ የተፈታችውንም ሴት የሚያገባ ያመነዝራል።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “እኔ ግን፥ ‘አንድ ሰው በዝሙት ምክንያት ካልሆነ በቀር ሚስቱን ፈቶ ሌላ ሴት ቢያገባ አመነዘረ’ እላችኋለሁ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ ግና ‘እቲ ንሰበይቱ ብዘይ ምኽንያት ዝሙት ዝፈትሓ፥ ካሊእውን ዘእቱ ይዝሙ፤ ፍትሕቲ ዘእቱውን ይዝሙ’ እብለኩም ኣለኹ” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ግና ፡ እቲ ንሰበይቱ ብዘይ ምኽንያት ዝሙት ዚፈትሓ ኻልእውን ዜእቱ ይዝሙ ፡እቲ ፍትሕቲ ዜእቱውን ይዝሙ ፡ እብለኩም ኣሎኹ። |