Matthew 19:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ ከምዚ ኢሉ መለሰሎም፡ እቲ ኣብ መጀመርታ ዝፈጠሮም፡ ተባዕታይን ኣንስተይትን ከም ዝፈጠሮምዶ ኣየንበብኩምን፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱ ግን መልሶ እንዲህ አለ “ፈጣሪ በመጀመሪያ ወንድና ሴት አደረጋቸው፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱ ግን መልሶ እንዲህ አለ። ፈጣሪ በመጀመሪያ ወንድና ሴት አደረጋቸው፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም እንዲህ ሲል መለሰ “ፈጣሪ በመጀመሪያ ወንድና ሴት እንዳደረጋቸው አላነበባችሁምን? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ዛሪዴ፥ ሃዋዳን ያጌዳ፤ «ፆሳይ ኮይሮ ኡንቱንታ ሜꬊዴ፥ ኣቱማዋኔ ማጫዉኖ ኦꬄዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ዛሪደ፥ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ጾሳይ ኮይሮ ኡንቱንታ መደ፥ አቱማዋነ ማጫዉኖ ኦዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi zaariide, hawaadan yaageedda; «S'oossay koyro unttuntta med'd'iidde, attumawaanne mac'c'awuno ootseedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi zaariide, hawaadan yaageedda; "Xoossay koyro unttuntta medhdhiidde, attumawaanne maccawunno ootheedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi zaariide, hawaadan yaageedda; “Xoossay koyro unttuntta medhdhiidde, attumawaanne maccawunno ootheedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izikka isttas, «Xoossi koyroppe maccanne adde medhdhidayssa nababibeekketii? gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚካ ኢስታስ፥ «ጾሲ ኮይሮፔ ማጫኔ ኣዴ ሜዳይሳ ናባቢቤኬቲ? ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚካ ኢስታስ “ፆሲ ኮይሮፔ ማጫኔ ኣዴ ሜꬊዳይሳ ናባቢቤይኬቲ? ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izikka istas Xoossi koyroppe macane adene medhidaysa nababibeyketi? gidess. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi zaaridi, “Xoossay koyro addenne maccas oothi medhdhidayssa hintte nabbabibeekketii? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ዛሪዲ፥ «ፆሳይ ኮይሮ ኣዴኔ ማጫስ ኦꬂ ሜꬊዳይሳ ሂንቴ ናባቢቤኬቲ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ዛሪድ፥ “ፆሳይ ኮይሮ አደነ ማጫስ ኦ መዳይሳ ህንተ ናባብበከቲ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi zaaridi, “Xoossay koyro addenne maccas oothi medhidaysa hinte nabbabibeketii? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi zaaridi, “Xoossay koyro addenne maccas oothi medhdhidayssa hintte nabbabibeekketii? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም መልሶ እንዲህ አላቸው፤ “ፈጣሪ በመጀመሪያ ወንድና ሴት አድርጎ እንደ ፈጠራቸው አላነበባችሁምን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰላቸው፦ “እግዚአብሔር በመጀመሪያ ወንድና ሴት አድርጎ እንደ ፈጠራቸው አላነበባችሁምን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ድማ መሊሱ “እቲ ኻብ መጀመርታ ዝፈጠረ እግዚኣብሄር ‘ሰብኣይን ሰበይትን ገይሩ ኸም ዝፈጠሮም፥ ስለዙይ ድማ ሰብኣይ ኣቦኡን እኖኡን ሓዲጉ ምስ ሰበይቱ ይወሃድ፤ ክልቲኦም ድማ ሓደ ስጋ ይኾኑ ዝብልዶ ኣየንበብኩምን ኢኹም?’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | መሊሱ በሎም፡ እቲ ኻብ መጀመርታ ዝፈጠረ፡ ሰብኣይን ሰበይትን ገይሩ ገጠሮም ፡ |