Matthew 19:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ምእንቲ ስመይ ኢሉ ኣባይቲ ወይ ኣሕዋት ወይ ኣሓት ወይ ኣቦ ወይ ኣደ ወይ ሰበይቱ ወይ ውሉድ ወይ መሬት ዝገደፈ ዘበለ ዅሉ ድማ ሚእቲ ዕጽፊ ይረክብ እሞ ናይ ዘለኣለም ህይወት ኪወርስ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ስለ ስሜም ቤቶችን ወይም ወንድሞችን ወይም እኅቶችን ወይም አባትን ወይም እናትን ወይም ሚስትን ወይም ልጆችን ወይም እርሻን የተወ ሁሉ መቶ እጥፍ ይቀበላል፤ የዘላለምንም ሕይወት ይወርሳል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስለ ስሜም ቤቶችን ወይም ወንድሞችን ወይም እኅቶችን ወይም አባትን ወይም እናትን ወይም ሚስትን ወይም ልጆችን ወይም እርሻን የተወ ሁሉ መቶ እጥፍ ይቀበላል የዘላለምንም ሕይወት ይወርሳል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ማንም ስለ ስሜ ቤቶችን ወይም ወንድሞችን ወይም እኅቶችን ወይም አባትን ወይም እናትን ወይም ልጆችን ወይም እርሻን የተወ ሁሉ መቶ እጥፍ ይቀበላል፤ የዘለዓለም ሕይወትንም ይወርሳል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ታ ሱንꬃ ዲራው፥ ጎሊያ ዎይ ኢሻቱዋ ዎይ ሚቻቱዋ፥ ዎይ ኣዉዋ ዎይ ኣቶ ዎይ ማቻቶ፥ ዎይ ናና ዎይ ጋዲያ ኣጌዳ ኦኒኔ፥ ፄቱ ዳኩዋፔ ዳሩዋ ኣካና፤ ቃሲ ሜꬊና ዴዑዋካ ላታና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታ ሱን ድራዉ፥ ጎልያ ዎይ እሻቱዋ ዎይ ምቻቱዋ፥ ዎይ አዉዋ ዎይ አቶ ዎይ ማቻቶ፥ ዎይ ናና ዎይ ጋድያ አጌዳ ኦንነ፥ ጼቱ ዳኩዋፐ ዳሩዋ አካና፤ ቃይ መና ደኡዋካ ላታና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ta suntsaa diraw, golliyaa woy ishatuwaa woy michchatuwaa, woy aawuwaa woy aatto woy machchatto, woy naanaa woy gadiyaa aggeedda ooninne, s'eetu dakkuwaappe daruwaa akkana; k'ay med'inaa de'uwaakka laattana.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ta sunthaa diraw, golliya woy ishatuwaa woy michchatuwaa, woy aawuwaa woy aatto woy machchatto, woy naanaa woy gadiyaa aggeedda ooninne, xeetu dakkuwaappe daruwaa akkana; qassi medhinaa de7uwaakka laattana.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ta sunthaa diraw, golliya woy ishatuwaa woy michchatuwaa, woy aawuwaa woy aatto woy machchatto, woy naanaa woy gadiyaa aggeedda ooninne, xeetu dakkuwaappe daruwaa akkana; qassi medhinaa de7uwaakka laattana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ta sunththaa gishshas giidi ba keeththe, ba ishata, ba michcheta, ba aawa, ba aayonne ba nayta, woykko ba biitta aggiza asi wuri xeetu kushe dakko ekkana; mernaa de7okka laattana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታ ሱን ጊሻስ ጊዲ ባ ኬ፥ ባ ኢሻታ፥ ባ ሚቼታ፥ ባ ኣዋ፥ ባ ኣዮኔ ባ ናይታ፥ ዎይኮ ባ ቢታ ኣጊዛ ኣሲ ዉሪ ጼቱ ኩሼ ዳኮ ኤካና፤ ሜርና ዴኦካ ላታና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ታ ሱንꬃ ጊሽ ጊዲ ባ ኬꬄ፥ ባ ኢሻታ፥ ባ ሚቼታ፥ ባ ኣዋ፥ ባ ኣዮኔ ባ ናይታ፥ ዎይኮ ባ ቢታ ኣጊዛ ኣሲ ዉሪ ፄቱ ኩሼ ዳኮ ኤካና፤ ሜꬊና ዴዖካ ላታና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ta suntha gish gidi ba keth, ba ishata ba michista ba awane ba ayo ba nayta woykko ba bitta agiza assi wuri xetu kushe dikko ekkana medhina deyo latana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ta sunthaa gisho keethe woykko ishata woykko michcheta woykko aawa woykko aayiw woykko nayta woykko gadiya aggiday oonikka xeetu kushe ekkana. Qassi merinaa de7uwakka ekkana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ታ ሱንꬃ ጊሾ ኬꬄ ዎይኮ ኢሻታ ዎይኮ ሚቼታ ዎይኮ ኣዋ ዎይኮ ኣዪው ዎይኮ ናይታ ዎይኮ ጋዲያ ኣጊዳይ ኦኒካ ፄቱ ኩሼ ኤካና። ቃሲ ሜሪና ዴዑዋካ ኤካና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ታ ሱን ግሾ ኬ ዎይኮ እሻታ ዎይኮ ምቸታ ዎይኮ አዋ ዎይኮ አይዉ ዎይኮ ናይታ ዎይኮ ጋዴ አግዳይ ኦንካ ፄቱ ኩሸ ኤካና። ቃስ መርና ደኡዋካ ኤካና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ta sunthaa gisho keethe woyko ishata woyko micheta woyko aawa woyko aayiw woyko nayta woyko gadee aggiday oonika xeetu kushe ekana. Qassi merinaa de7uwaka ekana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ta sunthaa gisho keethe woykko ishata woykko michcheta woykko aawa woykko aayiw woykko nayta woykko gadiya aggiday oonikka xeetu kushe ekkana. Qassi merinaa de7uwakka ekkana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ስለ ስሜ ብሎ ቤቶችን፣ ወንድሞችን፣ እኅቶችን፣ አባትን፣ እናትን ፣ ልጆችን ወይም ዕርሻን የሚተው ሁሉ መቶ ዕጥፍ ይቀበላል፤ የዘላለምንም ሕይወት ይወርሳል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስለ እኔ ብሎ ቤቶችን፥ ወይም ወንድሞችን፥ ወይም እኅቶችን፥ ወይም አባትን ወይም እናትን፥ ወይም ልጆችን፥ ወይም እርሻን የተወ ሁሉ መቶ እጥፍ ይቀበላል፤ የዘለዓለም ሕይወትንም ያገኛል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኵሉ ስለ ስመይ ኢሉ ኣባይቲ፥ ኣሕዋት፥ ኣሓት፥ ኣቦ፥ እኖ፥ ሰበይቲ፥ ውሉድ፥ ገራሁ ዝሓደገ፥ ሚእቲ ዕፅፊ ኽረክብ እዩ፤ ናይ ዘለኣለም ህይወትውን ክወርስ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ስለ ስመይ ኢሉ ፡ ኣባይቲ ዀነ ፡ ወይስ ኣሕዋት ፡ ወይ ኣሓት ፡ ወይ ኣቦ ፡ ወይ ኣደ ፡ ወይ ሰበይቲ ወይ ውሉድ ፡ ወይ ግርሁ ዝሐደገ ዘበለ ፡ ሚእቲ ኻዕበት ኪረክብ ናይ ዘልኣለም ህይወትውን ኪወርስ እዩ።