Matthew 19:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ደቀ መዛሙርቱ ነዚ ምስ ሰምዑ፡ ኣዝዮም ተገረሙ እሞ፡ መን ደኣ ኺድሕን ይኽእል፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ደቀ መዛሙርቱም ሰምተው እጅግ ተገረሙና “እንኪያስ ማን ሊድን ይችላል?” አሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ደቀ መዛሙርቱም ሰምተው እጅግ ተገረሙና። እንኪያስ ማን ሊድን ይችላል? አሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ደቀ መዛሙርቱም ሰምተው እጅግ ተገረሙና “ታዲያ ማን ሊድን ይችላል?” አሉ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣ ካሊያዋንቱ ሄዋ ሲሲ ማላሌቲዴ፥ «ያቲና፥ ኦኒ ኣታናው ዳንዳዪ?» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አ ካልያዋንቱ ሄዋ ስስ ማላለቲደ፥ “ያትና፥ ኦን አታናዉ ዳንዳዪ?” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Aa kaalliyaawanttu hewaa sisi maalalettiide, «Yaatina, ooni attanaw danddayii?» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) A kaalliyawanttu hewaa sisi maalalettiide, "Yaatina, ooni attanaw danddayii?" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) A kaalliyawanttu hewaa sisi maalalettiide, “Yaatina, ooni attanaw danddayii?” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessa siyidi iza kaallizayti daro qoppidi, «Histtiin ooni attanaas dandayzee?» giidi Yesusa oychchida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሳ ሲዪዲ ኢዛ ካሊዛይቲ ዳሮ ቆፒዲ፥ «ሂስቲን ኦኒ ኣታናስ ዳንዳይዜ?» ጊዲ ዬሱሳ ኦይቺዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሳ ሲዪዳ ኢዛ ካሊዛይቲ ዳሮ ቆፒዲ “ሂስቲን ኦኒ ኣታናስ ዳንዳዪዜ?” ጊዲ ዬሱሳ ኦይቺዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessa siyida iza kalizayti dar qopidi histin oni atana danda7ize gidi Yesusa oychida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusa tamaareti hessa si7idi malaalettidi, “Yaatin, ooni attanaw dandda7ii?” yaagidi oychchidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሳ ታማሬቲ ሄሳ ሲዒዲ ማላሌቲዲ፥ «ያቲን፥ ኦኒ ኣታናው ዳንዳዒ?» ያጊዲ ኦይቺዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሳ ታማረት ሄሳ ስእድ ማላለትድ፥ “ያትን፥ ኦን አታናዉ ዳንዳኢ?” ያግድ ኦይችዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusa tamaareti hessa si7idi malaaletidi, “Yaatin, ooni attanaw danda7ii?” yaagidi oychidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusa tamaareti hessa si7idi malaalettidi, “Yaatin, ooni attanaw dandda7ii?” yaagidi oychchidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይህን ሲሰሙ፣ ደቀ መዛሙርቱ እጅግ በመገረም፣ “እንግዲያስ ማን ሊድን ይችላል?” ሲሉ ጠየቁ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ደቀ መዛሙርቱ ይህን በሰሙ ጊዜ በጣም ተገረሙና “ታዲያ፥ ማን ሊድን ይችላል?” አሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ደቀ መዛሙርቱ ድማ ነዙይ ሰሚዖም “መን ደኣ ኾን ክድሕን ይኽእል!” እናበሉ የመና ተገረሙ።
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ደቀ መዛሙርቲ እዚ ምስ ሰምዑ ፡ ንመን ደኣ ዀን ኪድሕን ይከኣሎ እናበሉ ብዙሕ ተገረሙ ።