Matthew 19:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ መንእሰይ ድማ፡ እዚ ዅሉ ኻብ ንእስነተይ ኣትሒዘ ሓልየዮ እየ፡ በሎ። ካልእ እንታይ የድልየኒ? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጐበዙም “ይህንማ ሁሉ ከሕፃንነቴ ጀምሬ ጠብቄአለሁ፤ ደግሞስ የሚጐድለኝ ምንድር ነው?” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጐበዙም። ይህንማ ሁሉ ከሕፃንነቴ ጀምሬ ጠብቄአለሁ፥ ደግሞስ የሚጐድለኝ ምንድር ነው? አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወጣቱም “ይህን ሁሉ ጠብቄአለሁ፤ አሁን የሚጐድለኝ ምንድነው?” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ያላጋ ቢታኒ ዬሱሳ፥ «ታኒ ሄዋ ኡባካ ጉꬃቴꬃፔ ዶማዴ ናጋዲ፤ ያቲና፥ ታው ፓጪያዌ ኣዬ?» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ያላጋ ብታኒ የሱሳ፥ “ታን ሄዋ ኡባካ ጉተፐ ዶማደ ናጋድ፤ ያትና፥ ታዉ ፓጭያዌ አዬ?” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He yalaga bitanii Yesuusa, «Taani hewaa ubbaakka guutsatetsaappe doommaade naagaad; yaatina, taw pac'c'iyaawe ayee?» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He yalaga bitani Yesuusa, "Taani hewaa ubbaakka guuthatethaappe doommaade naagaaddi; yaatina, taw pacciyaawe ayee?" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He yalaga bitani Yesuusa, “Taani hewaa ubbaakka guuthatethaappe doommaade naagaaddi; yaatina, taw pacciyaawe ayee?” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Naateththazi zaaridi, «Hayssa wursa ta naagadis; haray aazi taas paccidee?» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ናቴዚ ዛሪዲ፥ «ሃይሳ ዉርሳ ታ ናጋዲስ፤ ሃራይ ኣዚ ታስ ፓጪዴ?» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ናቴꬃዚ ዛሪዲ “ሃይሳ ዉርሳ ታ ናጋዲስ፤ ሃራይ ኣዚ ታስ ፓጪዴ?” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Wodalazikka zaridi hayssa ubbaa ta nagadis haray azi tas pacide? gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He na7atethay, “Taani hayssata ubbaa na7atethafe doomada naagas. Yaatin, hari taw pacciyabay aybee?” yaagidi oychchis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ናዓቴꬃይ፥ «ታኒ ሃይሳታ ኡባ ናዓቴꬃፌ ዶማዳ ናጋስ። ያቲን፥ ሃሪ ታው ፓጪያባይ ኣይቤ?» ያጊዲ ኦይቺስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ናአተይ፥ “ታኒ ሀይሳታ ኡባ ናአተፈ ዶማዳ ናጋስ። ያትን፥ ሀር ታዉ ፓጭያባይ አይቤ?” ያግድ ኦይችስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He na7atethay, “Taani haysata ubbaa na7atethafe doomada naagas. Yaatin, hari taw paciyabay aybee?” yaagidi oychis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He na7atethay, “Taani hayssata ubbaa na7atethafe doomada naagas. Yaatin, hari taw pacciyabay aybee?” yaagidi oychchis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጕልማሳውም ሰው፣ “እነዚህንማ ጠብቄአለሁ፤ ከዚህ ሌላ የሚጐድለኝ ምን አለ?” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወጣቱም “እነዚህንማ ትእዛዞች ፈጽሜአለሁ፤ ሌላስ የሚጐድለኝ ምንድን ነው?” አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ጐበዝ ድማ “ነዙይ ኵሉስ ካብ ንእስነተይ ጀሚረ ሓልየዮ ኣለኹ፤ እንታይ ደኣ እዩ ዝጐድለኒ?” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ጐበዝ ፡ እዚ ዅሉ ኻብ ንእስነተይ ሒዘ እሕልዎ ኣሎኹ ፡ እንታይ ደኣ እዩ ዚጐድለኒ ዘሎ በሎ። |