Matthew 19:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ግና በሎም፦ ብዘይካ እቶም እተዋህቦም ሰባት፡ ነዚ ቓል እዚ ዅሎም ኪቕበልዎ ኣይክእሉን እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱ ግን “ይህ ነገር ለተሰጣቸው ነው እንጂ ለሁሉ አይደለም፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱ ግን። ይህ ነገር ለተሰጣቸው ነው እንጂ ለሁሉ አይደለም፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱ ግን እንዲህ አላቸው “ይህ ንግግር የተሰጠው ካልሆነ በስተቀር ሁሉም አይቀበለውም፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ዬሱሲ ኡንቱንታ ያጌዳ፤ «ሄዋ ማላ ቲሚርቲ ፆሳይ ኢሞዋንቱሳፔ ኣቲን፥ ኣሳ ኡባሳ ጊዴና፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን የሱስ ኡንቱንታ ያጌዳ፤ “ሄዋ ማላ ትምርቲ ጾሳይ እሞዋንቱሳፐ አትን፥ አሳ ኡባሳ ግደና፤ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin Yesuusi unttuntta yaageedda; «Hewaa mala timirttii S'oossay immowanttussappe attin, asaa ubbaassa gidenna; |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Yesuusi unttuntta yaageedda; "Hewaa mala timirttii Xoossay immowanttussappe attin, asaa ubbaassa gidenna; |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Yesuusi unttuntta yaageedda; “Hewaa mala timirttii Xoossay immowanttussappe attin, asaa ubbaassa gidenna; |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin Yesusi isttas, «Issi issi dumma imotay diza asatappe attiin hayssa timirteza oonikka ekkanaas dandayenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ዬሱሲ ኢስታስ፥ «ኢሲ ኢሲ ዱማ ኢሞታይ ዲዛ ኣሳታፔ ኣቲን ሃይሳ ቲሚርቴዛ ኦኒካ ኤካናስ ዳንዳዬና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ዬሱሲ ኢስታስ “ኢሲ ኢሲ ኢሜቲዳ ኣሳታፔ ኣቲን ሃይሳ ቲሚርቴዛ ኦኒካ ኤካናስ ዳንዳዬና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido atin Yesusay istas issi issi istas imetida asatappe atin hayssa timirteza onikka ekkanas danda7ena gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi zaaridi, “Hessa mela timirttey Xoossay dandda7a immidayssatassafe attin asa ubbaassa gidenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ዛሪዲ፥ «ሄሳ ሜላ ቲሚርቴይ ፆሳይ ዳንዳዓ ኢሚዳይሳታሳፌ ኣቲን ኣሳ ኡባሳ ጊዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ዛሪድ፥ “ሄሳ መላ ትምርተይ ፆሳይ ዳንዳአ እምዳይሳታሳፈ አትሽን፥ አሳ ኡባሳ ግደና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi zaaridi, “Hessa mela timirtey Xoossay danda7a immidaysatasafe attishin, asa ubbaasa gidenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi zaaridi, “Hessa mela timirttey Xoossay dandda7a immidayssatassafe attin asa ubbaassa gidenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስ ግን እንዲህ አላቸው፤ “ከተሰጣቸው በስተቀር ይህን ትምህርት ማንም ሊቀበል አይችልም፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ ግን እንዲህ አላቸው፦ “ልዩ ችሎታ ለተሰጣቸው ነው እንጂ ይህ ነገር ለሁሉም አይሆንም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ድማ “እዝ ነገር እዙይ፥ ነቶም ዝተውሃቦም እንተ ዘይኮይኑ፥ ኵሉ ዝኽእሎ ኣይኮነን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ግና በሎም ፡እዚ ነገርዚ ፡ ብዘይ ነቶም እተዋህቦም፡ ንዂሉስ ኪቕበሎ ኣይኰነሉን ። |