Matthew 18:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብሰሪ ኣበሳታት ወይለኣ ዓለም! ምኽንያቱ በደል ከም ዝመጽእ ርግጸኛ ክኸውን ኣለዎ፤ ግናኸ ወይልኡ እቲ በደል ብእኡ ኣቢሉ ዝመጽእ ሰብ! |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ወዮ ለዓለም ስለ ማሰናከያ፤ ማሰናከያ ሳይመጣ አይቀርምና፤ ነገር ግን በእርሱ ጠንቅ ማሰናከያ ለሚመጣበት ለዚያ ሰው ወዮለት! |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወዮ ለዓለም ስለ ማሰናከያ፤ ማሰናከያ ሳይመጣ አይቀርምና፥ ነገር ግን በእርሱ ጠንቅ ማሰናከያ ለሚመጣበት ለዚያ ሰው ወዮለት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ከማሰናከያው የተነሣ ዓለም ወዮላት፤ ማሰናከያ ግድ ይመጣልና፤ የማሰናከያ ማምጫ ምክንያት የሆነው ያ ሰው ግን ወዮለት! |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ኣላሚ ኣሳ ꬉቢያ ዲራው፥ ሳዓው ኣዬሮ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ꬉቢያባይ ዩሳ ኣጌና፤ ሺን ꬉቡ ኣ ጋሶታን ዪያ ኡራው ኣዬሮ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “አላሚ አሳ ቢያ ድራዉ፥ ሳአዉ አየሮ፤ አያዉ ጎፐ፥ ቢያባይ ዩሳ አገና፤ ሽን ቡ አ ጋሶታን ይያ ኡራዉ አየሮ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Alamii asaa d'ubbiyaa diraw, sa'aw aayyero; ayaw gooppe, d'ubbiyaabay yuussaa aggena; shin d'ubuu Aa gaasotaan yiyaa uraw aayyero. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Alamii asaa dhubbiyaa diraw, sa7aw aayyero; ayissi gooppe, dhubbiyaabay yuussaa aggenna; shin dhubuu A gaasotaan yiyaa uraw aayyero. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Alamii asaa dhubbiyaa diraw, sa7aw aayyero; ayissi gooppe, dhubbiyaabay yuussaa aggenna; shin dhubuu A gaasotaan yiyaa uraw aayyero. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hanna alameya as dhuphana gaaso gidida gishshas izis aayye ana! Dhuphey yuus aggenna shin dhuphezas gaaso gidizaades aayye ana! |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃና ኣላሜያ ኣስ ጳና ጋሶ ጊዲዳ ጊሻስ ኢዚስ ኣዬ ኣና! ጴይ ዩስ ኣጌና ሺን ጴዛስ ጋሶ ጊዲዛዴስ ኣዬ ኣና! |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃና ኣላሜያ ኣሲ ꬉጳና ጋሶ ጊዲዳ ጊሽ ኢዚስ ኣዬ-ኣና! ꬉጴይ ዩስ ኣጌና ሺን ꬉጴዛስ ጋሶ ጊዲዛዴስ ኣዬ-ኣና! |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hana alameya asse dhuphana gasso gidida gish izis ay! dhuphey yuss agena shin dhuphezas gasso gidizades aye! |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Alamen asay nagara oothana mela oothiyabati de7iya gisho alamiya ayye. Hessa melabati yoonna attenna, shin dhubey iya gaason yaa uraa ayye. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣላሜን ኣሳይ ናጋራ ኦꬃና ሜላ ኦꬂያባቲ ዴዒያ ጊሾ ኣላሚያ ኣዬ። ሄሳ ሜላባቲ ዮና ኣቴና፥ ሺን ꬉቤይ ኢያ ጋሶን ያ ኡራ ኣዬ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አላመን አሳይ ናጋራ ኦና መላ ኦያባት ደእያ ግሾ አላምያ አየ! ሄሳ መላባት ዮና አተና፥ ሽን በይ እያ ጋሶን ያ ኡራ አየ! |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Alamen asay nagara oothana mela oothiyabati de7iya gisho alamiya ayye! Hessa melabati yoonna attenna, shin dhubey iya gaason yaa uraa ayye! |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Alamen asay nagara oothana mela oothiyabati de7iya gisho alamiya ayye. Hessa melabati yoonna attenna, shin dhubey iya gaason yaa uraa ayye. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህች ዓለም የመሰናክል ምክንያት በመሆኗ ወዮላት! መሰናክል መምጣቱ አይቀርምና፤ ነገር ግን የመሰናክሉ ምክንያት ለሚሆነው ሰው ወዮለት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ቀጥሎም ኢየሱስ እንዲህ አለ፦ “ሰዎች እንዲሰናከሉ በሚያደርጉት ነገሮች ምክንያት ለዓለም ወዮላት! መቼም የሚያሰናክሉ ነገሮች መምጣታቸው አይቀርም፤ ነገር ግን የመሰናከያው መምጫ ለሚሆነው ለዚያ ሰው ወዮለት! |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ዕንቅፋት ግድን ክመፅእ እዩ እሞ፥ ብዛዕባ ዕንቅፋት ንዓለም ወይለኣ! ምናዳ ነቲ ብሰንኩ ዕንቅፋት ዝመፅእ ሰብ ወይለኡ! |
| Amharic Tigrinya 2011 | መዓንቀፊ ኸይመጸ ኣይተርፍን እዩ እሞ ፡ ወይለኣ ንዓለም ብሰሪ መዓንቀፊ ። ምናዳ ነቲ ብሰሩ ስሕተት ዚመጽእ ሰብ ወይለኡ ። |