Matthew 18:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሓደ ኻብዞም ብኣይ ዚኣምኑ ንኣሽቱ ዚበደለ ግና፡ ኣብ ክሳዱ እምኒ መፍረዪ እንተ ተሰቕለ፡ ኣብ መዓሙቕ ባሕሪ እንተ ዚጥሕል ይሓይሽ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በእኔም ከሚያምኑ ከነዚህ ከታናናሾቹ አንዱን የሚያሰናክል ሁሉ፥ የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ታስሮ ወደ ጥልቅ ባሕር መስጠም ይሻለው ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በእኔም ከሚያምኑ ከነዚህ ከታናናሾቹ አንዱን የሚያሰናክል ሁሉ፥ የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ታስሮ ወደ ጥልቅ ባሕር መስጠም ይሻለው ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በእኔ ከሚያምኑ ከእነዚህ ታናናሾች አንዱን የሚያሰናክል ሁሉ፥ የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ታስሮ ወደ ጥልቅ ባሕር ቢሰጥም ይሻለዋል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ታና ኣማኒያ ሃ ጉꬃ ናናፔ ኢቱዋ ባሌꬂያ ኦኒኔ፥ ጋጪያ ዎጋ ዎፃ ባሬ ቆꬊያን ቃቺዴ፥ ኣባ ጪሙዋን ሚቴቲያዌ ኣው ሎዓ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ታና አማንያ ሀ ጉ ናናፐ እቱዋ ባለያ ኦንነ፥ ጋጭያ ዎጋ ዎጻ ባረ ቆያን ቃቺደ፥ አባ ጪሙዋን ምተትያዌ አዉ ሎአ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin taana ammaniyaa ha guutsa naanaappe ittuwaa baletsiyaa ooninne, gaac'c'iyaa wogga wos'aa bare k'ood'iyaan k'achchiide, abbaa c'iimmuwaan mitettiyaawe aw lo"a.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin taana ammaniyaa ha guutha naanaappe ittuwa balethiya ooninne, gaacciyaa wogga woxaa bare qoodhiyaan qachchiide, abbaa ciimmuwaan mitettiyaawe aw lo77a.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin taana ammaniyaa ha guutha naanaappe ittuwa balethiya ooninne, gaacciyaa wogga woxaa bare qoodhiyaan qachchiide, abbaa ciimmuwaan mitettiyaawe aw lo77a.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Gido attiin tana ammaniza guuththatappe issaade dhupheththizay deexo woxa shuchchi iza qoodhen qashettiin abba ciimman yegettidi mitettiko izas lo7o gidana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ጊዶ ኣቲን ታና ኣማኒዛ ጉታፔ ኢሳዴ ጴዛይ ዴጾ ዎጻ ሹቺ ኢዛ ቆን ቃሼቲን ኣባ ጪማን ዬጌቲዲ ሚቴቲኮ ኢዛስ ሎኦ ጊዳና።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ጊዶ ኣቲን ታና ኣማኒዛ ጉꬃታፔ ኢሳዴ ꬉጴꬂዛይ ዴፆ ዎፃ ሹች ባ ቆꬌን ቃሼቲዲ ኣባ ጪማን ዬጌቲዲ ሚቴቲኮ ኢዛስ ሎዖ ጊዳና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Giddo atin tana amaniza guthatappe isade dhupiza uray dexo woxa shuchu ba qodhen qachetidi aba cimana yegetidi mitetikko izas lo7o gidana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Shin tanan ammaniyaa ha guuthatappe issuwa naagara oothana mela dhube gidiya oonikka gita gaachcha woxa ba qodhen qachchidi ciimmo abban mitettiko iyaw lo77o.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሺን ታናን ኣማኒያ ሃ ጉꬃታፔ ኢሱዋ ናጋራ ኦꬃና ሜላ ꬉቤ ጊዲያ ኦኒካ ጊታ ጋቻ ዎፃ ባ ቆꬌን ቃቺዲ ጪሞ ኣባን ሚቴቲኮ ኢያው ሎዖ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሽን ታናን አማንያ ሀ ጉታፐ እሱዋ ናጋራ ኦና መላ በ ግድያ ኦንካ ግታ ጋቻ ዎፃ ባ ቆን ቃችድ ጪሞ አባን ምተትኮ እያዉ ሎኦ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Shin tanan ammaniya ha guuthatape issuwa nagara oothana mela dhube gidiya oonika gita gaacha woxa ba qoodhen qachidi ciimmo abban mitetiko iyaw lo77o.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Shin tanan ammaniyaa ha guuthatappe issuwa naagara oothana mela dhube gidiya oonikka gita gaachcha woxa ba qodhen qachchidi ciimmo abban mitettiko iyaw lo77o.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ነገር ግን በእኔ ከሚያምኑት ከእነዚህ ከታናናሾቹ አንዱን የሚያሰናክል ሰው፣ ከባድ የወፍጮ ድንጋይ በዐንገቱ ታስሮ ወደ ጥልቅ ባሕር ተጥሎ ቢሰጥም ይሻለዋል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ማንም ሰው በእኔ ከሚያምኑት ከነዚህ ከታናናሾቹ አንዱን ከሚያስት ከባድ የወፍጮ ድንጋይ በአንገቱ ላይ ታስሮ ወደ ጥልቅ ባሕር ቢጣልና ቢሰጥም ይሻለዋል።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ንሓደ ኻብዞም ብኣይ ዝኣምኑ ኣናእሽተይ ዘስሕት ድማ፥ እምኒ መጥሓን ኣብ ክሳዱ ተኣሲሩ፥ ኣብ ዓሚቝ ባሕሪ እንተ ዝጠልቕ ምሐሾ።
Amharic Tigrinya 2011 ካብዞም ብኣይ ዚኣምኑ ናኣሽቱ ንሓደ ዜስሕት ግና ፡ መጥሓን ኣድጊ ኣብ ክሳዱ ተኣሲሩ ኣብ ዓሚቚ ባሕሪ ኪጥሕል ይሔሾ።