Matthew 18:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጐይታኡ ድማ ተቘጢዑ፡ ኵሉ እቲ ዚግብኦ ኽሳዕ ዚኸፍል፡ ነቶም መሳቐይቲ ኣሕለፎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታውም ተቈጣና ዕዳውን ሁሉ እስኪከፍለው ድረስ ለሚሣቅዩት አሳልፎ ሰጠው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጌታውም ተቈጣና ዕዳውን ሁሉ እስኪከፍለው ድረስ ለሚሣቅዩት አሳልፎ ሰጠው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጌታውም ተቆጥቶ ዕዳውን ሁሉ እስኪከፍል ድረስ ለሚያሠቃዩት አሳልፎ ሰጠው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ሲሚዴ ኣው ዳሮ ሃንቄቲዴ፥ ባሬ ኣጩዋ ኡባ ኢ ጪጊ ዉርሳና ጋካናው፥ ፓፃ ካዔታና ማላ፥ ቃሾ ጎሌ ጌሊሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ስሚደ አዉ ዳሮ ሀንቀቲደ፥ ባረ አጩዋ ኡባ እ ጭግ ዉርሳና ጋካናዉ፥ ፓጻ ካኤታና ማላ፥ ቃሾ ጎለ ገልሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe simmiide aw daro hank'k'ettiide, bare ac'uwaa ubbaa I c'iggi wurssana gakkanaw, pas'a kaa'ettana mala, k'asho golle gelisseedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe simmiide aw daro hanqqettiide, bare acuwaa ubbaa I ciggi wurssana gakkanaw, paxa kaa7ettana mala, qasho golle gelisseedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe simmiide aw daro hanqqettiide, bare acuwaa ubbaa I ciggi wurssana gakkanaw, paxa kaa7ettana mala, qasho golle gelisseedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | giidi iza bolla diza acoza izi ubbaa qanxxana gakkanaas qachchana mala qachchizaytas aaththi immides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዲ ኢዛ ቦላ ዲዛ ኣጮዛ ኢዚ ኡባ ቃንጻና ጋካናስ ቃቻና ማላ ቃቺዛይታስ ኣ ኢሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዲ ኢዛ ቦላ ዲዛ ኣጮዛ ኢዚ ዉርሲ ቃንፃና ጋካናስ ቃቻና ማላ ቃቺዛይታስ ኣꬂ ኢሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gidi iza bolla diza acoza izi wursi qanxanas gakanas qachana mala qachizaytas athi imidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessa gisho, kawoy daro yilotidi, I ba acuwa ubbaa ciggana gakkanaw paxa kaa7ettana mela qasho keethan yeggis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳ ጊሾ፥ ካዎይ ዳሮ ዪሎቲዲ፥ ኢ ባ ኣጩዋ ኡባ ጪጋና ጋካናው ፓፃ ካዔታና ሜላ ቃሾ ኬꬃን ዬጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ ግሾ፥ ካዎይ ዳሮ ይሎትድ፥ እ ባ አጩዋ ኡባ ጭጋና ጋካናዉ ፓፃ ካኤታና መላ ቃሾ ኬን የግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gisho, kawoy daro yilotidi, I ba acuwa ubbaa ciggana gakanaw paxa kaa7etana mela qasho keethan yeggis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessa gisho, kawoy daro yilotidi, I ba acuwa ubbaa ciggana gakkanaw paxa kaa7ettana mela qasho keethan yeggis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በቍጣም ያለበትን ዕዳ ከፍሎ እስኪጨርስ ድረስ ለአሳሪዎች አሳልፎ ሰጠው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ ጌታው ተቈጥቶ ዕዳውን ሁሉ እስኪከፍል ድረስ ለወህኒ ቤቱ ኀላፊዎች አሳልፎ ሰጠው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጐይታኡ ኸዓ ተቘጢዑ ዅሉ ዕዳኡ ፈፂሙ ኽሳዕ ዝፈዲ ንዘሳቕይዎ ኣሕሊፉ ሃቦ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጐይታኡ ዀርዩ ፡ ኲሉ ዕዳኡ ኽሳዕ ዚፈዲ ፡ ንዜጽብብሉ ኣሕሊፉ ሀቦ ። |