Matthew 18:32 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ጐይታኡ ጸዊዑ፡ ከምዚ በሎ፦ “ኣታ ክፉእ ባርያ፡ ንዓይ ስለ ዝለመንካኒ፡ ነዚ ዅሉ ዕዳ እዚ ይቕረ ኢለልካ ኣለኹ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከዚያ ወዲያ ጌታው ጠርቶ ‘አንተ ክፉ ባሪያ፥ ስለ ለመንኸኝ ያን ዕዳ ሁሉ ተውሁልህ፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከዚያ ወዲያ ጌታው ጠርቶ። አንተ ክፉ ባሪያ፥ ስለ ለመንኸኝ ያን ዕዳ ሁሉ ተውሁልህ፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከዚያ በኋላ ጌታው ጠርቶ እንዲህ አለው፦ ‘አንተ ክፉ ባርያ፥ ስለ ለመንኸኝ ያን ሁሉ ዕዳ ተውሁልህ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ሄዋፔ ጉዪያን፥ ጎዳይ ሄ ቆማ ፄሲዴ፥ ‹ሃ ኢታ ቆማው፥ ኔኒ ታና ዎሴዳ ዲራው፥ ታኒ ሄ ኣጩዋ ኡባ ኔው ማራ ኣጋዲ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ሄዋፐ ጉይያን፥ ጎዳይ ሄ ቆማ ጼሲደ፥ ‘ሀ ኢታ ቆማዉ፥ ኔን ታና ዎሴዳ ድራዉ፥ ታን ሄ አጩዋ ኡባ ነዉ ማራ አጋድ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Hewaappe guyyiyaan, goday he k'oomaa s'eesiide, ‹Ha iita k'oomaw, neeni taana woosseedda diraw, taani he ac'uwaa ubbaa new maaraa aggaad.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Hewaappe guyyiyan, goday he qoomaa xeesiide, 'Ha iita qoomaw, neeni taana woosseedda diraw, taani he acuwaa ubbaa new maaraa aggaaddi.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Hewaappe guyyiyan, goday he qoomaa xeesiide, ‘Ha iita qoomaw, neeni taana woosseedda diraw, taani he acuwaa ubbaa new maaraa aggaaddi.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «He wode godazi he ashkaraa xeygisi ehidi, haysso nenoo! Iitazoo, ne tana woossiin ne bolla diza acoza ta nees aggadisi shin ta nena maarida mala nenikka ne laggeza maaranaas bessennee?
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሄ ዎዴ ጎዳዚ ሄ ኣሽካራ ጼይጊሲ ኤሂዲ፥ ሃይሶ ኔኖ! ኢታዞ፥ ኔ ታና ዎሲን ኔ ቦላ ዲዛ ኣጮዛ ታ ኔስ ኣጋዲሲ ሺን ታ ኔና ማሪዳ ማላ ኔኒካ ኔ ላጌዛ ማራናስ ቤሴኔ?
Amharic Gamo 2011 New Testament “ሄ ዎዴ ጎዳዚ ሄ ኣሽካራ ፄይጊሲ ኤሂዲ፥ ሃይሶ ኔኖ! ኢታዞ፥ ኔ ታና ዎሲን ኔ ቦላ ዲዛ ኣጮዛ ታ ኔስ ኣጋዲሲሺን ታ ኔና ማሪዳ ማላ ኔካ ኔ ላጌዛ ማራናስ ቤሴኔ?
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) He wode godaz he ashikkara xeygisi ehidi hayso neno itazo ne tana wosin ne bola diza acoza ta ness agadisshin ta nena marida mala nekka ne lageza maranas besne?
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Yaatin kawoy he aylliya xeegisidi, ‘Ha iita aylliyaw, neeni tana woossida gisho, ta ne acuwa ubbaa new maaras.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ያቲን ካዎይ ሄ ኣይሊያ ፄጊሲዲ፥ ‹ሃ ኢታ ኣይሊያው፥ ኔኒ ታና ዎሲዳ ጊሾ ታ ኔ ኣጩዋ ኡባ ኔው ማራስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ያትን ካዎይ ሄ አይልያ ፄግስድ፥ ‘ሀ ኢታ አይልያዉ፥ ኔኒ ታና ዎስዳ ግሾ፥ ታ ነ አጩዋ ኡባ ነዉ ማራስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Yaatin kawoy he aylliya xeegisidi, ‘Ha iita aylliyaw, neeni tana woossida gisho, ta ne acuwa ubbaa new maaras.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Yaatin kawoy he aylliya xeegisidi, ‘Ha iita aylliyaw, neeni tana woossida gisho ta ne acuwa ubbaa new maaras.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “በዚህ ጊዜ ጌታው አገልጋዩን አስጠርቶ እንዲህ አለው፤ ‘አንተ ክፉ አገልጋይ፤ ስለ ለመንኸኝ ያን ሁሉ ዕዳ ተውሁልህ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ጌትዮውም ያን አገልጋይ አስጠርቶ እንዲህ አለው፦ ‘አንተ ክፉ አገልጋይ! ስለ ለመንከኝ ያን ሁሉ ዕዳ ተውኩልህ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሽዑ እቲ ጐይታኡ ፀዊዑ “ኣታ ኽፉእ ኣገልጋሊ! ኣነ ስለ ዝለመንካኒ ዅሉ ዕዳኻ ሓደግኩልካ፤
Amharic Tigrinya 2011 ሽዑ ጐይታኡ ጸዊዑ፡ ኣታ ኽፉእ ባርያ ፡ ኣነ ኽንዲ ዝለመንካኒ ብዘሎ ዕዳኻ ሐደግኩልካ።