Matthew 18:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ግና ከይደለየ፡ ዕዳ ክሳዕ ዚኸፍል ናብ ቤት ማእሰርቲ ደርበዮ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም አልወደደም፤ ግን ሄዶ ዕዳውን እስኪከፍል ድረስ በወኅኒ አኖረው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም አልወደደም፥ ግን ሄዶ ዕዳውን እስኪከፍል ድረስ በወኅኒ አኖረው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱ ግን አልፈለገም፤ ዕዳውን እስኪከፍል ድረስ ሄዶ በወኅኒ አሳሰረው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሺን ኢፂ ኣኪ ቢዴ፥ ኣ ላጌꬃይ ሄ ኣጩዋ ቃንፃና ጋካናው፥ ቃሾ ጎሌ ጌሊሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሽን እጽ አክ ቢደ፥ አ ላገይ ሄ አጩዋ ቃንጻና ጋካናዉ፥ ቃሾ ጎለ ገልሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Shin is's'i akki biide, Aa laggetsay he ac'uwaa k'ans's'ana gakkanaw, k'asho golle gelisseedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Shin ixxi akki biide, A laggethay he acuwaa qanxxana gakkanaw, qasho golle gelisseedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Shin ixxi akki biide, A laggethay he acuwaa qanxxana gakkanaw, qasho golle gelisseedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Gido attiin izas guuththa wode immanaas koyontta ixxidi iza laggezi ba bolla diza acoza qanxxana gakkanaas qasho keeththan yeggides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጊዶ ኣቲን ኢዛስ ጉ ዎዴ ኢማናስ ኮዮንታ ኢጺዲ ኢዛ ላጌዚ ባ ቦላ ዲዛ ኣጮዛ ቃንጻና ጋካናስ ቃሾ ኬን ዬጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ጊዶ ኣቲን ኢዛስ ጉꬃ ዎዴ ኢማናስ ኮዮንታ ኢፂዲ ኢዛ ላጌዚ ባ ቦላ ዲዛ ኣጮዛ ቃንፃና ጋካናስ ቃሾ ኬꬃን ዬጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido atin izas gutha wode imanas koyonta ixidi iza laggezi ba bolla diza aco qanxana gakanas woynen yegidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Shin ixxidi ekki efidi ba laggey acuwa qanxana gakkanaw qasho keethi gelssis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሺን ኢፂዲ ኤኪ ኤፊዲ ባ ላጌይ ኣጩዋ ቃንፃና ጋካናው ቃሾ ኬꬂ ጌልሲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሽን እፅድ ኤክ ኤፍድ ባ ላገይ አጩዋ ቃንፃና ጋካናዉ ቃሾ ኬ ገልስስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Shin ixidi eki efidi ba laggey acuwa qanxana gakanaw qasho keethi gelsis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Shin ixxidi ekki efidi ba laggey acuwa qanxana gakkanaw qasho keethi gelssis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ነገር ግን ሊታገሠው ፈቃደኛ ስላልነበረ፣ ያለበትን ዕዳ እስኪከፍለው ድረስ ወህኒ ቤት አስገባው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰውየው ግን እምቢ አለው። እንዲያውም ይዞት ሄደና ዕዳውን እስኪከፍል ድረስ በወህኒ ቤት አሳሰረው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ግና ኣበዮ፤ ከይዱ ድማ ኽሳዕ ዕዳኡ ዝፈድዮ ኣእሰሮ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ግና አበዮ ፡ ከይዱ ድማ ፡ ክሳዕ ዕዳኡ ዚፈዲ ፡ ኣእሰሮ። |