Matthew 18:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ እቲ ባርያ ተደፊኡ ሰገደ እሞ፡ ጐይታይ፡ ተዓገሰለይ፡ ኵሉ ኸኣ ክኸፍለካ እየ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ስለዚህ ባሪያው ወድቆ ሰገደለትና ‘ጌታ ሆይ! ታገሠኝ፤ ሁሉንም እከፍልሃለሁ፤’ አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስለዚህ ባሪያው ወድቆ ሰገደለትና። ጌታ ሆይ፥ ታገሠኝ፥ ሁሉንም እከፍልሃለሁ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስለዚህ ባርያው ወድቆ ተንበረከከና ‘እባክህ ታገሠኝ፤ ሁሉንም እከፍልሃለሁ፤’ አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄዋ ዲራው፥ ቆማይ ባሬ ጎዳ ሲንꬃን ጉልባቲዴ፥ ‹ታ ጎዳው፥ ሃያጎዶ ጉꬃ ዎዲያ ናጋሪኪ፤ ታኒ ኔው ኡባባካ ጪጋና ያጊዴ ኣ ዎሴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋ ድራዉ፥ ቆማይ ባረ ጎዳ ስንን ጉልባቲደ፥ ‘ታ ጎዳዉ፥ ሀያ ጎዶ ጉ ዎድያ ናጋርኪ፤ ታን ነዉ ኡባባካ ጭጋና ያጊደ አ ዎሴዳ።’
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaa diraw, k'oomay bare godaa sintsaan gulbbatiide, ‹Ta godaw, hayya godo guutsa wodiyaa naagaarikkii; taani new ubbabaakka c'iggana yaagiide Aa woosseedda.›
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hewaa diraw, qoomay bare godaa sinthaan gulbbatiide, 'Ta godaw, hayyagodo guutha wodiyaa naagarikkii; taani new ubbabaakka ciggana yaagiide A woosseedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hewaa diraw, qoomay bare godaa sinthaan gulbbatiide, ‘Ta godaw, hayyagodo guutha wodiyaa naagarikkii; taani new ubbabaakka ciggana yaagiide A woosseedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) He wode ashkarazi godaza toho bolla kundidi, ‹Tani ta bolla diza acoza wursa nees qanxxana gakkanaas taas guuththa wode immarkkii!› giidi woossides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄ ዎዴ ኣሽካራዚ ጎዳዛ ቶሆ ቦላ ኩንዲዲ፥ ‹ታኒ ታ ቦላ ዲዛ ኣጮዛ ዉርሳ ኔስ ቃንጻና ጋካናስ ታስ ጉ ዎዴ ኢማርኪ!› ጊዲ ዎሲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄ ዎዴ ኣሽካራዚ ጎዳዛ ቶሆ ቦላ ኩንዲዲ ‘ታኒ ታ ቦላ ዲዛ ኣጮዛ ዉርሲ ኔስ ቃንፃና ጋካናስ ታስ ጉꬃ ዎዴ ኢማርኪ!’ ጊዲ ዎሲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) He wode ashikarazi godaza to bolla kundidi tani ta bolla diza acoza ubbaa ness qanxana gakanas tass gutha wode imarkki gidi wosidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yaatin aylley ba godaa tohuwa bolla gulbbatidi, ‘Ta godaw, hayyana guutha wode takkarkki, ta acuwa ubbaa ta ciggana’ yaagidi woossis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ያቲን ኣይሌይ ባ ጎዳ ቶሁዋ ቦላ ጉልባቲዲ፥ ‹ታ ጎዳው፥ ሃያና ጉꬃ ዎዴ ታካርኪ፥ ታ ኣጩዋ ኡባ ታ ጪጋና› ያጊዲ ዎሲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ያትን አይለይ ባ ጎዳ ቶሁዋ ቦላ ጉልባትድ፥ ‘ታ ጎዳዉ፥ ሀያና ጉ ዎደ ታካርክ፥ ታ አጩዋ ኡባ ታ ጭጋና’ ያግድ ዎስስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yaatin aylley ba godaa tohuwa bolla gulbatidi, ‘Ta godaw, hayyana guutha wode takarki, ta acuwa ubbaa ta ciggana’ yaagidi woossis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yaatin aylley ba godaa tohuwa bolla gulbbatidi, ‘Ta godaw, hayyana guutha wode takkarkki, ta acuwa ubbaa ta ciggana’ yaagidi woossis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “በዚህ ጊዜ አገልጋዩ እግሩ ላይ ወድቆ፣ ‘ታገሠኝ፣ ያለብኝን ዕዳ ሁሉ እከፍልሃለሁ’ ሲል ለመነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አገልጋዩ ግን በጌታው እግር ሥር ተንበርክኮ ‘ጌታ ሆይ! እባክህ ታገሠኝ፤ ሁሉንም እከፍልሃለሁ!’ ሲል ለመነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ኣገልጋሊ ድማ ኣብ እግሩ ተደፊኡ፥ “ጐይታይ! ተዓገሰኒ ደኣ እምበር፥ ኵሉ ኽፈድየካ እየ” እናበለ ለመኖ።
Amharic Tigrinya 2011 ሽዑ እቲ ባርያ ተደፊኡ ፡ ጐይታይ ፡ ተዐገሰኒ ኲሉ ኸኣ ክፈድየካ እየ ፡ ኢሉ ሰገደሉ ።