Matthew 18:26 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ እቲ ባርያ ተደፊኡ ሰገደ እሞ፡ ጐይታይ፡ ተዓገሰለይ፡ ኵሉ ኸኣ ክኸፍለካ እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለዚህ ባሪያው ወድቆ ሰገደለትና ‘ጌታ ሆይ! ታገሠኝ፤ ሁሉንም እከፍልሃለሁ፤’ አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለዚህ ባሪያው ወድቆ ሰገደለትና። ጌታ ሆይ፥ ታገሠኝ፥ ሁሉንም እከፍልሃለሁ አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለዚህ ባርያው ወድቆ ተንበረከከና ‘እባክህ ታገሠኝ፤ ሁሉንም እከፍልሃለሁ፤’ አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋ ዲራው፥ ቆማይ ባሬ ጎዳ ሲንꬃን ጉልባቲዴ፥ ‹ታ ጎዳው፥ ሃያጎዶ ጉꬃ ዎዲያ ናጋሪኪ፤ ታኒ ኔው ኡባባካ ጪጋና ያጊዴ ኣ ዎሴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋ ድራዉ፥ ቆማይ ባረ ጎዳ ስንን ጉልባቲደ፥ ‘ታ ጎዳዉ፥ ሀያ ጎዶ ጉ ዎድያ ናጋርኪ፤ ታን ነዉ ኡባባካ ጭጋና ያጊደ አ ዎሴዳ።’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaa diraw, k'oomay bare godaa sintsaan gulbbatiide, ‹Ta godaw, hayya godo guutsa wodiyaa naagaarikkii; taani new ubbabaakka c'iggana yaagiide Aa woosseedda.› |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaa diraw, qoomay bare godaa sinthaan gulbbatiide, 'Ta godaw, hayyagodo guutha wodiyaa naagarikkii; taani new ubbabaakka ciggana yaagiide A woosseedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaa diraw, qoomay bare godaa sinthaan gulbbatiide, ‘Ta godaw, hayyagodo guutha wodiyaa naagarikkii; taani new ubbabaakka ciggana yaagiide A woosseedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | He wode ashkarazi godaza toho bolla kundidi, ‹Tani ta bolla diza acoza wursa nees qanxxana gakkanaas taas guuththa wode immarkkii!› giidi woossides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄ ዎዴ ኣሽካራዚ ጎዳዛ ቶሆ ቦላ ኩንዲዲ፥ ‹ታኒ ታ ቦላ ዲዛ ኣጮዛ ዉርሳ ኔስ ቃንጻና ጋካናስ ታስ ጉ ዎዴ ኢማርኪ!› ጊዲ ዎሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄ ዎዴ ኣሽካራዚ ጎዳዛ ቶሆ ቦላ ኩንዲዲ ‘ታኒ ታ ቦላ ዲዛ ኣጮዛ ዉርሲ ኔስ ቃንፃና ጋካናስ ታስ ጉꬃ ዎዴ ኢማርኪ!’ ጊዲ ዎሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | He wode ashikarazi godaza to bolla kundidi tani ta bolla diza acoza ubbaa ness qanxana gakanas tass gutha wode imarkki gidi wosidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yaatin aylley ba godaa tohuwa bolla gulbbatidi, ‘Ta godaw, hayyana guutha wode takkarkki, ta acuwa ubbaa ta ciggana’ yaagidi woossis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ያቲን ኣይሌይ ባ ጎዳ ቶሁዋ ቦላ ጉልባቲዲ፥ ‹ታ ጎዳው፥ ሃያና ጉꬃ ዎዴ ታካርኪ፥ ታ ኣጩዋ ኡባ ታ ጪጋና› ያጊዲ ዎሲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ያትን አይለይ ባ ጎዳ ቶሁዋ ቦላ ጉልባትድ፥ ‘ታ ጎዳዉ፥ ሀያና ጉ ዎደ ታካርክ፥ ታ አጩዋ ኡባ ታ ጭጋና’ ያግድ ዎስስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yaatin aylley ba godaa tohuwa bolla gulbatidi, ‘Ta godaw, hayyana guutha wode takarki, ta acuwa ubbaa ta ciggana’ yaagidi woossis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yaatin aylley ba godaa tohuwa bolla gulbbatidi, ‘Ta godaw, hayyana guutha wode takkarkki, ta acuwa ubbaa ta ciggana’ yaagidi woossis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “በዚህ ጊዜ አገልጋዩ እግሩ ላይ ወድቆ፣ ‘ታገሠኝ፣ ያለብኝን ዕዳ ሁሉ እከፍልሃለሁ’ ሲል ለመነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አገልጋዩ ግን በጌታው እግር ሥር ተንበርክኮ ‘ጌታ ሆይ! እባክህ ታገሠኝ፤ ሁሉንም እከፍልሃለሁ!’ ሲል ለመነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ኣገልጋሊ ድማ ኣብ እግሩ ተደፊኡ፥ “ጐይታይ! ተዓገሰኒ ደኣ እምበር፥ ኵሉ ኽፈድየካ እየ” እናበለ ለመኖ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ እቲ ባርያ ተደፊኡ ፡ ጐይታይ ፡ ተዐገሰኒ ኲሉ ኸኣ ክፈድየካ እየ ፡ ኢሉ ሰገደሉ ። |