Matthew 18:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እንተ ዘይሰምዓኩም ግና፡ ሓደ ወይ ክልተ ተወሳኺ ምሳኻ ውሰድ፣ ምእንቲ ዅሉ ቓል ብኣፍ ክልተ ወይ ሰለስተ መሰኻኽር ኪረጋገጽ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ባይሰማህ ግን፥ በሁለት ወይም በሦስት ምስክር አፍ ነገር ሁሉ እንዲጸና፥ ዳግመኛ አንድ ወይም ሁለት ከአንተ ጋር ውሰድ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ባይሰማህ ግን፥ በሁለት ወይም በሦስት ምስክር አፍ ነገር ሁሉ እንዲጸና፥ ዳግመኛ አንድ ወይም ሁለት ከአንተ ጋር ውሰድ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ባይሰማህ ግን አንድ ወይም ሁለት ከአንተ ጋር ውሰድ፤ በሁለት ወይም በሦስት ምስክር ቃል ነገር ሁሉ ይጸናልና፥ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ኢ ኔዋ ሲሴናን ኢፆፔ፥ ላዑ ዎይ ሄዙ ማርካይ ማርካቶዋን ዬዉ ኡባይ ቱማቲያ ዲራው፥ ሃራ ኢቲ ዎይ ላዑ ኣሳ ኔናና ኢቲፔ ኣፋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን እ ነዋ ስሰናን እጾፐ፥ ላኡ ዎይ ሄዙ ማርካይ ማርካቶዋን የዉ ኡባይ ቱማትያ ድራዉ፥ ሀራ እት ዎይ ላኡ አሳ ኔናና እትፐ አፋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin I newaa sisennaan is's'ooppe, laa"u woy heezzu markkay markkattowaan yewuu ubbay tumattiyaa diraw, hara itti woy laa"u asaa neenanna ittippe afa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin I newaa sisennaan ixxooppe, laa77u woy heezzu markkay markkattowaan yewuu ubbay tumattiyaa diraw, hara itti woy laa77u asaa neenanna ittippe afa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin I newaa sisennaan ixxooppe, laa77u woy heezzu markkay markkattowaan yewuu ubbay tumattiyaa diraw, hara itti woy laa77u asaa neenanna ittippe afa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi ne gizayssa siyontta ixxiko yo7oy wuri nam7u markkan woykko heedzdzu markkan ladhdhiza gishshas issaade woykko nam7u as nenara ekka baada iza haasayssa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ኔ ጊዛይሳ ሲዮንታ ኢጺኮ ዮኦይ ዉሪ ናምኡ ማርካን ዎይኮ ሄ ማርካን ላዛ ጊሻስ ኢሳዴ ዎይኮ ናምኡ ኣስ ኔናራ ኤካ ባዳ ኢዛ ሃሳይሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚ ኔ ጊዛይሳ ሲዮንታ ኢፂኮ ዮዖይ ዉሪ ናምዑ ማርካን ዎይኮ ሄꬑ ማርካን ላꬊዛ ጊሽ ኢሳዴ ዎይኮ ናምዑ ኣስ ኔናራ ኤካ ባዳ ኢዛ ሃሳይሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | izi ne giza siyonta ixikko yoyi wuri nam7u markan woykko hezu markan shatimetiza gish isade woykko nam7u ass nenara ekka bada iza hasa7isa. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin I nena si7onna ixxiko, nam77u woykko heedzu asa markkan mootoy lasettiya gisho, issi woykko nam77u asi ekkada iyaakko ba. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኢ ኔና ሲዖና ኢፂኮ፥ ናምዑ ዎይኮ ሄꬑ ኣሳ ማርካን ሞቶይ ላሴቲያ ጊሾ ኢሲ ዎይኮ ናምዑ ኣሲ ኤካዳ ኢያኮ ባ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን እ ነና ስኦና እፅኮ፥ ናምኡ ዎይኮ ሄ አሳ ማርካን ሞቶይ ላሰትያ ግሾ፥ እስ ዎይኮ ናምኡ አስ ኤካዳ እያኮ ባ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin I nena si7onna ixiko, nam7u woyko heedzu asa markan mootoy lasetiya gisho, issi woyko nam7u asi ekada iyako ba. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin I nena si7onna ixxiko, nam77u woykko heedzu asa markkan mootoy lasettiya gisho issi woykko nam77u asi ekkada iyaakko ba. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ባይሰማህ ግን ቃል ሁሉ በሁለት ወይም በሦስት ምስክሮች ፊት ስለሚጸና፣ አንድ ወይም ሁለት ሰው ይዘህ አነጋግረው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ባይሰማህ ግን የሁለት ወይም የሦስት ሰዎች ምስክርነት ስለሚጸና ሁለት ወይም ሦስት ሰዎች ይዘህ ወደ እርሱ ሂድ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንተ ዘይሰምዐካ ግና፥ ኵሉ ነገር ብኣፍ ክልተ ወይ ሰለስተ መሰኻኽር እዩ ዝቐውም እሞ፥ ኣብ ካልኣይ ጊዜ ሓደ ወይ ክልተ ምሳኻ ውሰድ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እንተ ዘይሰማዓካ ግና ፡ ብኣፍ ክልተ ወይስ ሰለስተ ምስክር ኲሉ ነገር ኪጸንዕ ሓደ ወይ ክልተ ምሳኻ ውሰድ። |