Matthew 18:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ ኻብዞም ንኣሽቱ ንኸይትነዓቕ ተጠንቀቕ። ኣብ ሰማይ ዘለዉ መላእኽቶም ገጽ እቲ ኣብ ሰማይ ዘሎ ኣቦይ ወትሩ ይርእዩ ከም ዘለዉ እብለኩም ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ከነዚህ ከታናናሾቹ አንዱን እንዳትንቁ ተጠንቀቁ፤ መላእክቶቻቸው በሰማያት ዘወትር በሰማያት ያለውን የአባቴን ፊት ያያሉ እላችኋለሁና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከነዚህ ከታናናሾቹ አንዱን እንዳትንቁ ተጠንቀቁ፤ መላእክቶቻቸው በሰማያት ዘወትር በሰማያት ያለውን የአባቴን ፊት ያያሉ እላችኋለሁና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ከእነዚህ ታናናሾች አንዱን እንዳትንቁ ተጠንቀቁ፤ መላእክቶቻቸው በሰማያት ዘወትር በሰማያት ያለውን የአባቴን ፊት ያያሉ እላችኋለሁና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሂንቴንቱ ሃ ጉꬃቱዋፔ ኢቱዋኔ ካꬌና ማላ፥ ሂንቴንታ ናጊቴ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ታኒ ሂንቴንቶ ኦዳይ፤ ሳሉዋን ኡንቱንቱ ኪታንቻቱ ኡባ ዎዴ፥ ሳሉዋን ዴዒያ ታ ኣቡ ሲንꬃን ዴዒኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ህንተንቱ ሀ ጉቱዋፐ እቱዋነ ካና ማላ፥ ህንተንታ ናግተ፤ አያዉ ጎፐ፥ ታን ህንተንቶ ኦዳይ፤ ሳሉዋን ኡንቱንቱ ኪታንቻቱ ኡባ ዎደ፥ ሳሉዋን ደእያ ታ አቡ ስንን ደኢኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hinttenttu ha guutsatuwaappe ittuwaanne kad'enna mala, hinttentta naagite; ayaw gooppe, taani hinttenttoo oday; saluwaan unttunttu kiitanchchatuu ubbaa wode, saluwaan de'iyaa ta Aabbu sintsaan de'iino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Hinttenttu ha guuthatuwappe ittuwanne kadhenna mala, hinttentta naagite; ayissi gooppe, taani hinttenttoo oday; saluwan unttunttu kiitanchchatuu ubba wode, saluwan de7iya ta Aabbu sinthaan de7iino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Hinttenttu ha guuthatuwappe ittuwanne kadhenna mala, hinttentta naagite; ayissi gooppe, taani hinttenttoo oday; saluwan unttunttu kiitanchchatuu ubba wode, saluwan de7iya ta Aabbu sinthaan de7iino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Hayta guuththata giddofe issineyokka intte kadhontta mala naagettite! Ta inttes tumu gays; salon diza istta kiitanchchati salon ta Aawa ayfeso ubbaa gallas xeelleettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሃይታ ጉታ ጊዶፌ ኢሲኔዮካ ኢንቴ ካንታ ማላ ናጌቲቴ! ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ሳሎን ዲዛ ኢስታ ኪታንቻቲ ሳሎን ታ ኣዋ ኣይፌሶ ኡባ ጋላስ ጼሌቴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ሃይታ ጉꬃታ ጊዶፌ ኢሲኒዮካ ኢንቴ ካꬎንታ ማላ ናጌቲቴ! ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ሳሎን ዲዛ ኢስታ ኪታንቻቲ ሳሎን ታ ኣዋ ኣይፌሶ ኡባ ጋላስ ፄሌቴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hayta gutha gidoppe issiniyokka inte kadhonta mala nagetite! ta intess tumu gays salon diza ista kitanchati salon ta awa ayfeso wurso galas xeletes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Ta hinttew odays; salon de7iya entta naagiya kiitanchchoti ubba wode salon de7iya ta Aawa sinthan de7iya gisho, hintte ha guuthatappe issuwaka kadhonna mela naagettite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ታ ሂንቴው ኦዳይስ፤ ሳሎን ዴዒያ ኤንታ ናጊያ ኪታንቾቲ ኡባ ዎዴ ሳሎን ዴዒያ ታ ኣዋ ሲንꬃን ዴዒያ ጊሾ ሂንቴ ሃ ጉꬃታፔ ኢሱዋካ ካꬎና ሜላ ናጌቲቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ታ ህንተዉ ኦዳይስ፤ ሳሎን ደእያ ኤንታ ናግያ ኪታንቾት ኡባ ዎደ ሳሎን ደእያ ታ አዋ ስንን ደእያ ግሾ፥ ህንተ ሀ ጉታፐ እሱዋካ ካና መላ ናገትተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Ta hintew odayis; salon de7iya enta naagiya kiitanchoti ubba wode salon de7iya ta Aawa sinthan de7iya gisho, hinte ha guuthatape issuwaka kadhonna mela naagetite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Ta hinttew odays; salon de7iya entta naagiya kiitanchchoti ubba wode salon de7iya ta Aawa sinthan de7iya gisho hintte ha guuthatappe issuwaka kadhonna mela naagettite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ከእነዚህ ከታናናሾች መካከል አንዱን እንዳትንቁ ተጠንቀቁ፤ እላችኋለሁና፤ በሰማይ ያሉት መላእክታቸው በሰማይ ያለውን የአባቴን ፊት ሁልጊዜ ያያሉ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በሰማይ ያሉት መልአኮቻቸው ዘወትር በሰማይ ያለውን ያባቴን ፊት ስለሚያዩ ከእነዚህ ከታናናሾቹ አንዱንም እንዳትንቁ ተጠንቀቁ። [ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “መላእኽቶም ኣብ ሰማያት፥ ኵልሻዕ ገፅ እቲ ኣብ ሰማያት ዘሎ ኣቦይ ይሪኡ እዮም እሞ፥ ካብዞም ኣናእሽተይ ንሓደ እኳ ኸይትንዕቑ ተጠንቀቑ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብዞም ናእሽቱ ንሓደ እኳ ኸይትንዕቁ ተጠንቀቑ። መላእኽቶም ኣብ ሰማያት ኲሉ ሳዕ ገጽ እቲ ኣብ ሰማያት ዘሎ ኣቦይ ይርእዩ አለዉ ፡ እብለኩም ኣሎኹ። |