Matthew 17:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከይንዕንቀፎም ግና፡ ናብ ባሕሪ ኪድ እሞ፡ መንጠልጠሊ ደርብዩ፡ ነቲ ቐዳማይ ዚድይብ ዓሳ ውሰድ። ኣፉ እንተ ከፊትካዮ ድማ ቁራጽ ገንዘብ ክትረክብ ኢኻ፤ ንዓይን ንዓኻን ሒዝካ ሃቦም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን እንዳናሰናክላቸው፥ ወደ ባሕር ሂድና መቃጥን ጣል፤ መጀመሪያም የሚወጣውን ዓሣ ውሰድና አፉን ስትከፍት እስታቴር ታገኛለህ፤ ያን ወስደህ ስለ እኔና ስለ አንተ ስጣቸው፤” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን እንዳናሰናክላቸው፥ ወደ ባሕር ሂድና መቃጥን ጣል፥ መጀመሪያም የሚወጣውን ዓሣ ውሰድና አፉን ስትከፍት እስታቴር*ፍ2* ታገኛለህ፤ ያን ወስደህ ስለ እኔና ስለ አንተ ስጣቸው አለው። ፍ1 አንድ ዲናር አምሳ የኢት@ ብር ሳንቲም ያህል ነው። ፍ2 እስታቴር ሁለት ብር ያህል ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን እንቅፋት እንዳንሆንባቸው ወደ ባሕር ሂድና መንጠቆ ጣል፥ በመጀመሪያ የሚወጣውን ዓሣ ውሰድ፥ አፉን ስትከፍት እስታቴር ታገኛለህ፤ ያን ወስደህ የእኔንና የአንተን ክፈል።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ኑኒ ሃ ኣሳቱዋ ሃንቄꬃናው ኮዮኮ፤ ኔኒ ኣባ ባዴ ኣኒ ዳባ ዬጋ፤ ያታዴ ኮይሮ ኬሲያ ሞሊያ ኦይቃዴ፥ ኣ ዶና ፖቂያ ዎዴ፥ ጊራው ጊዲያ ሚሻ ኔኒ ዴማና። ሄዋ ኣካዴ፥ ታ ጊራኔ ኔ ጊራ ኡንቱንቶ ኢማ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ኑን ሀ አሳቱዋ ሀንቀናዉ ኮዮኮ፤ ኔን አባ ባደ አን ዳባ የጋ፤ ያታደ ኮይሮ ከስያ ሞልያ ኦይቃደ፥ አ ዶና ፖቅያ ዎደ፥ ጊራዉ ግድያ ሚሻ ኔን ደማና። ሄዋ አካደ፥ ታ ጊራነ ነ ጊራ ኡንቱንቶ እማ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin nuuni ha asatuwaa hank'k'etsanaw koyyokko; neeni abbaa baade aan dabbaa yegga; yaataade koyro kesiyaa moliyaa oyk'k'aade, Aa doonaa pook'iyaa wode, giiraw gidiyaa miishshaa neeni demmana. Hewaa akkaade, ta giiraanne ne giiraa unttunttoo imma» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin nuuni ha asatuwa hanqqethanaw koyyokko; neeni abbaa baade aani dabbaa yegga; yaataade koyro kesiyaa moliyaa oyqqaade, A doonaa pooqiyaa wode, giiraw gidiyaa miishshaa neeni demmana. Hewaa akkaade, ta giiraanne ne giiraa unttunttoo imma" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin nuuni ha asatuwa hanqqethanaw koyyokko; neeni abbaa baade aani dabbaa yegga; yaataade koyro kesiyaa moliyaa oyqqaade, A doonaa pooqiyaa wode, giiraw gidiyaa miishshaa neeni demmana. Hewaa akkaade, ta giiraanne ne giiraa unttunttoo imma” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Histtikokka istta nu dhupheththontta mala ne mole oykkiza gite ekka baada abban yegga; koyro oykkida moleza doona pooqqada ne demmida miishshaa ekkada ta sunththaranne ne sunththara giira qanxxa» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሂስቲኮካ ኢስታ ኑ ጴንታ ማላ ኔ ሞሌ ኦይኪዛ ጊቴ ኤካ ባዳ ኣባን ዬጋ፤ ኮይሮ ኦይኪዳ ሞሌዛ ዶና ፖቃዳ ኔ ዴሚዳ ሚሻ ኤካዳ ታ ሱንራኔ ኔ ሱንራ ጊራ ቃንጻ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሂስቲኮካ ኢስታ ኑ ꬉጴꬆንታ ማላ ኔ ሞሌ ኦይኪዛ ጊቴ ኤካ ባዳ ኣባን ዬጋ፤ ኮይሮ ኦይኪዳ ሞሌዛ ዱና ኔ ፖቃዳ ዴሚዛ ሚሻ ኤካዳ ታ ሱንꬃራኔ ኔ ሱንꬃራ ጊራ ቃንፃ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Histikkokka ista nu michisontamala ne mole oykiza yarda ekka bada abana yega, koyro oykkida moleza duna ne poqa demiza issi istatre ekada ta suntharane ne sunthara gira qanxa gidees. (istaterey he wode misha) |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin entti dhubettonna mela abbaa bada moluwa oykkiya manxxaqo yegga. Koyro ne oykkiya moluwa doona dooyada giiras gidiya miishiya ne gishonne ta gisho efada giira” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኤንቲ ꬉቤቶና ሜላ ኣባ ባዳ ሞሉዋ ኦይኪያ ማንፃቆ ዬጋ። ኮይሮ ኔ ኦይኪያ ሞሉዋ ዶና ዶያዳ ጊራስ ጊዲያ ሚሺያ ኔ ጊሾኔ ታ ጊሾ ኤፋዳ ጊራ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ኤንቲ በቶና መላ አባ ባዳ ሞሎ ኦይካናዉ ማንፃቆ የጋ። ኮይሮ ነ ኦይክያ ሞሉዋ ዶና ዶያዳ ጊራስ ግድያ ሚሸ ነ ግሾነ ታ ግሾ ኤፋዳ ጊራ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin enti dhubetonna mela abba bada molo oykanaw manxaqo yegga. Koyro ne oykiya moluwa doona dooyada giiras gidiya miishe ne gishonne ta gisho efada giira” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin entti dhubettonna mela abbaa bada moluwa oykkiya manxxaqo yegga. Koyro ne oykkiya moluwa doona dooyada giiras gidiya miishiya ne gishonne ta gisho efada giira” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሆኖም እንዳናስቀይማቸው ሄደህ መንጠቈህን ወደ ባሕር ጣል፤ መጀመሪያ የምትይዘውን ዓሣ አፉን ስትከፍት የምታገኘውን አንድ እስታቴር በእኔና በአንተ ስም ክፈል።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን ለእነርሱ እንቅፋት እንዳንሆንባቸው ወደ ባሕር ሂድና መንጠቆ ጣል፤ በመጀመሪያ የሚወጣውን ዓሣ ያዝ፤ አፉንም ስትከፍት በውስጡ ገንዘብ ታገኛለህ፤ ያንንም ወስደህ ስለ እኔና ስለ አንተ ክፈል።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ግና ምእንቲ ኸይነዐንቅፎም፥ ናብ ባሕሪ ኼድካ መቝለብ ዓሳ ደርቢ፤ ነቲ ቕድም እትሕዞ ዓሳ ውሰድ፤ ኣፉ ምስ ከፈትካ ኣብኡ ሓደ ኣስታቴር ክትረክብ ኢኻ፤ ንእኡ ወሲድካ፥ ክንዳይን ክንዳኻን ሃቦም” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከይንዕንቅፎም ግና ፡ ናብ ባሕሪ ኬድካ መቓጥን ደርቢ ፡ ነቲ ቕድም እትሕዞ ዓሳ ውሰድ ፡ ኣፉ ምስ ከፈትካ ፡ ኣብኡ ሓደ እስታቴር ክትረክብ ኢኻ። ንእኡ ወሲድካ ፡ ኣብ ክንዳይን ኣብ ክንዳኻን ሀቦም ፡ በሎ። |