Matthew 17:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ድማ፡ ብዘይምእማንኩም፤ ብሓቂ እብለኩም ኣሎኹ፡ እምነት ከም ፍረ ኣድሪ እንተ ኣልዩኩም፡ ነዚ እምባ እዚ፡ ካብዚ ናብዚ ቦታ ኪዱ፤ ይእለ ድማ፤ ዘይከኣል ድማ የልቦን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኢየሱስም “ስለ እምነታችሁ ማነስ ነው፤ እውነት እላችኋለሁ፥ የሰናፍጭ ቅንጣት የሚያህል እምነት ቢኖራችሁ፥ ይህን ተራራ ‘ከዚህ ወደዚያ እለፍ፤’ ብትሉት ያልፋል፤ የሚሳናችሁም ነገር የለም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስም። ስለ እምነታችሁ ማነስ ነው፤ እውነት እላችኋለሁ፥ የሰናፍጭ ቅንጣት የሚያህል እምነት ቢኖራችሁ፥ ይህን ተራራ። ከዚህ ወደዚያ እለፍ ብትሉት ያልፋል፤ የሚሳናችሁም ነገር የለም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም የእምነታችሁ ማነስ ነው፤ እውነት እላችኋለሁ፥ የሰናፍጭ ቅንጣት የሚያህል እምነት ቢኖራችሁ፥ ይህን ተራራ “ከዚህ ወደዚያ ሂድ” ብትሉት ይሄዳል፤ የሚያቅታችሁ ምንም ነገርም የለም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ኡንቱንታ ያጌዳ፤ «ሄዌ ሂንቴንቱ ኣማኑ ጉፄዳ ዲራሳ፤ ታኒ ሂንቴንቶ ቱሙዋ ኦዳይ፤ ሂንቴንቶ ሳናፊጪያ ጌቴቲያ ጉꬃ ሚꬃቲ ኣይፊያ ኬና ኣማኑ ዴዒንቶ፥ ሂንቴንቱ ሃ ዴሪያ፥ ‹ሃዋፔ ያ ሺቃ› ያጊንቶ ኢ ሺቃና፤ ሂንቴንቱ ኣያኔ ኦꬃናዉካ ዳንዳያኒታ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ ኡንቱንታ ያጌዳ፤ “ሄዌ ህንተንቱ አማኑ ጉጼዳ ድራሳ፤ ታን ህንተንቶ ቱሙዋ ኦዳይ፤ ህንተንቶ ሳናፍጭያ ጌተትያ ጉ ምት አይፍያ ኬና አማኑ ደእንቶ፥ ህንተንቱ ሀ ደርያ፥ ‘ሀዋፐ ያ ሺቃ’ ያግንቶ እ ሺቃና፤ ህንተንቱ አያነ ኦናዉካ ዳንዳያንታ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi unttuntta yaageedda; «Hewe hinttenttu ammanuu guus's'eedda diraassa; taani hinttenttoo tumuwaa oday; hinttenttoo sannaafic'iyaa geetettiyaa guutsa mitsatti ayfiyaa keena ammanuu de'intto, hinttenttu ha deriyaa, ‹Hawaappe yaa shiik'a› yaagintto I shiik'ana; hinttenttu ayaanne ootsanawukka danddayanita.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi unttuntta yaageedda; "Hewe hinttenttu ammanuu guuxxeedda diraassa; taani hinttenttoo tumuwaa oday; hinttenttoo sannaaficiyaa geetettiyaa guutha mithatti ayfiya keena ammanuu de7intto, hinttenttu ha deriyaa, 'Hawaappe yaa shiiqa' yaagintto I shiiqana; hinttenttu ayaanne oothanawukka danddayanita.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi unttuntta yaageedda; “Hewe hinttenttu ammanuu guuxxeedda diraassa; taani hinttenttoo tumuwaa oday; hinttenttoo sannaaficiyaa geetettiyaa guutha mithatti ayfiya keena ammanuu de7intto, hinttenttu ha deriyaa, ‘Hawaappe yaa shiiqa’ yaagintto I shiiqana; hinttenttu ayaanne oothanawukka danddayanita.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izikka isttas, «Inttes ammanoy pace gidida gishshas dandaybeekketa; ta inttes tumu gays; qeeri gaashe ayfe mala ammanoy intte bolla dizaakko hayssa zumaa, ‹Hayssafe dendada gede ba!› intte gidaakko izi inttes baana. Inttena xoonanay deenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚካ ኢስታስ፥ «ኢንቴስ ኣማኖይ ፓጬ ጊዲዳ ጊሻስ ዳንዳይቤኬታ፤ ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ቄሪ ጋሼ ኣይፌ ማላ ኣማኖይ ኢንቴ ቦላ ዲዛኮ ሃይሳ ዙማ፥ ‹ሃይሳፌ ዴንዳዳ ጌዴ ባ!› ኢንቴ ጊዳኮ ኢዚ ኢንቴስ ባና። ኢንቴና ጾናናይ ዴና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚካ ኢስታስ “ኢንቴስ ኣማኖይ ፓጬ ጊዲዳ ጊሽ ዳንዳይቤኬታ፤ ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ቄሪ ጋሼ ኣይፌ ማላ ኣማኖይ ኢንቴ ቦላ ዲዛኮ ሃይሳ ዙማ ‘ሃይሳፌ ዴንዳዳ ጌዴ ባ!’ ኢንቴ ጊዳኮ ኢዚ ኢንቴስ ባና። ኢንቴና ፆናናይ ዴና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izikka istas intes amanoy pace gidida gish danda7ibeykista ta intes tumu gays qeri gashe ayfe sire amanoy inte bolla dizakone hayssa zuma hayssafe dendada gede ba inte gidakko izi intess bana intena xonanay dena gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) I enttako, “Hinttew ammanoy laafida gishossa. Ta hinttew tuma odays; gaashe ayfe mela ammanoy hinttew de7ikko ‘Ha deriya hayssafe denddada gede aadhdha’ giikko hinttew kiitettana. Hinttew dandda7ettonabay deenna.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢ ኤንታኮ፥ «ሂንቴው ኣማኖይ ላፊዳ ጊሾሳ። ታ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ጋሼ ኣይፌ ሜላ ኣማኖይ ሂንቴው ዴዒኮ ‹ሃ ዴሪያ ሃይሳፌ ዴንዳዳ ጌዴ ኣꬋ› ጊኮ ሂንቴው ኪቴታና። ሂንቴው ዳንዳዔቶናባይ ዴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እ ኤንታኮ፥ “ህንተዉ አማኖይ ላፍዳ ግሾሳ። ታ ህንተዉ ቱማ ኦዳይስ፤ ጋሸ አይፈ መላ አማኖይ ህንተዉ ደእኮ ‘ሀ ዙማ ሀይሳፈ ደንዳዳ ገደ አ’ ጊኮ ህንተዉ ኪተታና። ህንተዉ ዳንዳኤቶናባይ ዴና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) I entako, “Hintew ammanoy laafida gishosa. Ta hintew tuma odayis; gaashe ayfe mela ammanoy hintew de7iko ‘Ha zumaa haysafe dendada gede aadha’ giiko hintew kiitetana. Hintew danda7etonabay deenna.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) I enttako, “Hinttew ammanoy laafida gishossa. Ta hinttew tuma odays; gaashe ayfe mela ammanoy hinttew de7ikko ‘Ha deriya hayssafe denddada gede aadhdha’ giikko hinttew kiitettana. Hinttew dandda7ettonabay deenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱም እንዲህ አላቸው፤ “እምነታችሁ በማነሱ ምክንያት ነው፤ እላችኋለሁ፤ የሰናፍጭ ቅንጣት የምታህል እምነት ቢኖራችሁ፣ ይህን ተራራ፣ ‘ከዚህ ተነሥተህ ወደዚያ ሂድ’ ብትሉት ይሄዳል፤ የሚሳናችሁም ነገር አይኖርም፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም እንዲህ አላቸው፦ “እምነታችሁ ጐደሎ ስለ ሆነ ነው፤ በእውነት እላችኋለሁ፤ የሰናፍጭ ቅንጣት የሚያኽል እምነት ቢኖራችሁ ይህን ተራራ ‘ከዚህ ተነሥተህ ወዲያ ሂድ!’ ብትሉት ይሄዳል፤ የሚሳናችሁም ምንም ነገር አይኖርም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ከዓ “ብጕድለት እምነትኩም እዩ፤ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ፥ ክንዲ ፍረ ኣድሪ እትኣክል እምነት እንተ ሃልያትኩም፥ ነዝ እምባ እዙይ ‘ካብዙይ፥ ናብቱይ ተልዓል!’ እንተ በልኩምዎ ይለዓል፤ ዘይከኣለኩም ነገርውን የለን።
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ ከኣ፡ እምነትኩም ስለ ዝጐደለት ። ብሓቂ እብለኩም ኣሎኹ፡ ክንዲ ፍረ ኣድሪ እትኣክል እምነት እንተ ኣልያትኩም ፡ ነዚ ኸረን ድማ ፡ ካብዚ ናብቲ ኣግልስ ፡ ትብልዎ ፡ ንሱ ኸኣ የግልስ፡ ዚስኣነኩምውን የልቦን ።