Matthew 16:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ነንሕድሕዶም ድማ፡ እንጌራ ስለ ዘይወሰድና እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነርሱም “እንጀራ ባንይዝ ነው፤” ብለው እርስ በርሳቸው ተነጋገሩ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነርሱም። እንጀራ ባንይዝ ነው ብለው እርስ በርሳቸው ተነጋገሩ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱም እርስ በርሳቸው “እንጀራ ስላልያዝን ነው” ብለው አሰቡ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ባሬንቱ ጊዶን፥ «ኢ ሃዋ ያጊያዌ ኑኒ ቁማ ኣሂቤና ዲራሳ» ያጊዴ ሃሳያ ዶሜዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ባረንቱ ግዶን፥ “እ ሀዋ ያግያዌ ኑን ቁማ አህቤና ድራሳ” ያጊደ ሃሳያ ዶሜድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu barenttu giddon, «I hawaa yaagiyaawe nuuni k'umaa ahibeena diraassa» yaagiide haasayaa doommeeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu barenttu giddon, "I hawaa yaagiyaawe nuuni qumaa ahibeenna diraassa" yaagiide haasayaa doommeeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu barenttu giddon, “I hawaa yaagiyaawe nuuni qumaa ahibeenna diraassa” yaagiide haasayaa doommeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti qasse ba giddon, «Nuni kath oykkontta gishshas hessa gides» giidi issoy issaara haasayettida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ቃሴ ባ ጊዶን፥ «ኑኒ ካ ኦይኮንታ ጊሻስ ሄሳ ጊዴስ» ጊዲ ኢሶይ ኢሳራ ሃሳዬቲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲ ቃሴ ባ ጊዶን “ኑኒ ካꬅ ኦይኮንታ ጊሽ ሄሳ ጊዴስ” ጊዲ ኢሶይ ኢሳራ ሃሳዬቲዳ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Isti qasse ba gidon nun kath oykkonta gish hessa gidees gidi isay isara hasa7etida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Enttika bantta garssan, “I hessa giday nu daabbo ekkidi yoonna gishossa gidana” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲካ ባንታ ጋርሳን፥ «ኢ ሄሳ ጊዳይ ኑ ዳቦ ኤኪዲ ዮና ጊሾሳ ጊዳና» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንትካ ባንታ ጋርሳን፥ “እ ሄሳ ግዳይ ኑ ዳቦ ኤክድ ዮና ግሾሳ ግዳና” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Entika banta garsan, “I hessa giday nu daabbo ekidi yoonna gishosa gidana” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Enttika bantta garssan, “I hessa giday nu daabbo ekkidi yoonna gishossa gidana” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱ ግን እርስ በርሳቸው፣ “እንጀራ ስላልያዝን ይሆናል” ተባባሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱም “ይህን ማለቱ ምናልባት እንጀራ ስላልያዝን ይሆናል” በማለት እርስ በርሳቸው ተነጋገሩ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳቶም ግና “እንጀራ ስለ ዘይሓዝና ድዩ ኸምዙይ ዝብለና ዘሎ?” ኢሎም ንስንሳቶም ተዘራረቡ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳቶም ግና፡ እንጌራ ስለ ዘይተማላእና እዩ፡ ኢሎም ብልቦም ሐሰቡ። |