Matthew 16:28 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | α₯αα α₯α₯αα©α α£ααΉα‘ α£α₯α α°α α’αα αααα‘ αα² α°α₯ α₯αααα΅α± αΊαα½α₯ αα³α αααα₯αα αα΅ ααα₯αα α£ααα’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α₯ααα΅ α₯αα½αααα₯ α¨α°α αα α αααα₯α± α²αα£ α₯α΅αͺα«α© α΅α¨α΅ α₯αα α¨αααα΅ αα΅α α¨ααααα± α αα³αα΅ α αα’β |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α₯ααα΅ α₯αα½αααα₯ α¨α°α αα α αααα₯α± α²αα£ α₯α΅αͺα«α© α΅α¨α΅ α₯αα α¨αααα΅ αα΅α α¨ααααα± α αα³αα΅ α αα’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | α₯ααα΅ α₯αα½αααα₯ α₯αα α¨ααα΅ αα«α¨α α¨α°α αα α αααα₯α± α²αα£ α₯α΅αͺα«α© α΅α¨α΅ αα΅α α¨ααααα± α αα’β |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | α³α ααα΄ααΆ α±αα ααα€ α£αα¬α³ α£α³α±α₯ α³αα₯ α£α³ αααα₯ α«α²α« αα³α΄ αͺα«α α€αα αα«ααα₯ ααααααα± ααα α΄ααΒ» α«αα³α’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | α³α α αα°ααΆ α±αα ααα€ α αα¬α³ α α³α±α₯ α³αα₯ α α³ αα αα₯ α«α΅α« αα³α° αα«α α α α αα«ααα₯ ααααααα± ααα α°α’αβ α«αα³α’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani hinttenttoo tumuwaa gay; amareeda asatuu, taani, Asaa Na'ay, kaatiyaa gidaade yiyaawaa be'ana gakkanaw, hayk'k'ennawanttu hawaan de'iinoΒ» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani hinttenttoo tumuwaa gay; amareedda asatu, taani, Asa Na7ay, kaatiyaa gidaade yiyaawaa be7ana gakkanaw, hayqqennawanttu hawaan de7iino" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani hinttenttoo tumuwaa gay; amareedda asatu, taani, Asa Na7ay, kaatiyaa gidaade yiyaawaa be7ana gakkanaw, hayqqennawanttu hawaan de7iinoβ yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta inttes tumu gays; hayssan eqqida asata giddofe Asa Nay ba kawoteththara yishin beyana gakkanaas hayqoy istta bochchontta asati deettesΒ» gides. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | α³ α’αα΄α΅ α±α ααα΅α€ ααα³α α€αα³ α£α³α³ ααΆα α£α³ αα α£ α«αα΄ξ³α« αͺαΊα α€α«α αα«αα΅ αααα α’α΅α³ α¦αΎαα³ α£α³α² α΄α΄α΅Β» αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | α³ α’αα΄α΅ α±α ααα΅α€ ααα³α α€αα³ α£α³α³ ααΆα α£α³ αα α£ α«αα΄κ¬α« αͺαΊα α€α«α αα«αα΅ αααα α’α΅α³ α¦αΎαα³ α£α³α² α΄α΄α΅β αα΄α΅α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ta intess tumu gays hayssan eqida asata garsafe asa nay ba kawotethara yshin beyana gakanas hayqoy ista bochonta asati detees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ta tuma odays; hayssan eqqida asatappe Asa Na7ay kawo gididi simmeyssa be7ana gakkanaw hayqonnayssati hayssan de7oosonaβ yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | α³ α±α α¦α³αα΅α€ α£α³ ααα α«α αα²α² α²ααα³ α€αα αα«αα ααα³α α€αα³ α£α³α αααααα³α² α΄ααΆαΒ» α«αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | α³ α±α α¦α³αα΅α€ ααα³α α€α α³ α α³α³α α α³ αα α α«α αα΅α΅ α΅ααα³ α α α αα«αα αααααα³α΅ ααα³α α°α¦αΆαβ α«αα΅α’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta tuma odayis; haysan eqida asatape Asa Na7ay kawo gididi simmeysa be7ana gakanaw hayqonnaysati haysan de7oosonaβ yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ta tuma odays; asa Na7ay kawo gididi simmeyssa be7ana gakkanaw hayssan eqqida asaappe hayqqonnayssati de7oosonaβ yaagis. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | α₯ααα΅ α₯αα½αααα£ α₯αα α¨ααα΅ α°αα½ αα«α¨αα£ α¨α°α αα α αααα₯α± α²αα£ α₯α΅α¨αα«α© α΅α¨α΅ αα΅α α¨ααααα± α αα’β |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | α α₯ααα΅ α₯αα½αααα€ α¨α°α αα α αααα₯α± αα₯α α²αα£ α₯α΅α¨αα«α© α΅α¨α΅ α αα α¨ααα΅ αα«α¨α α¨αααα± α°αα½ α αα’β |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | α»α₯αα α£α₯αα α°α α’αα αααα₯ ααα² α°α₯ α₯αααα΅α± α½αα α₯ α₯αα°α α½α³α ααͺα₯αα₯ αααα± αΈα ααα α₯αα α₯α₯αα©α α£ααΉβ α ααα’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | α«α₯ α₯αα α£α₯αα£ α°α α’αα ααα α‘ ααα² α°α₯ α₯αααα΅α± αͺαα½α₯ α¨α α½α³α ααα₯αα α‘ ααα΅ α¨αΆ ααα₯ααα αΈα αααα‘ α₯αα α₯α₯αα©α α£ααΉα’ |