Matthew 16:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ግና ተገልቢጡ ንጴጥሮስ፡ ሰይጣን ብድሕረይ ውረድ!
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርሱ ግን ዘወር ብሎ ጴጥሮስን “ወደ ኋላዬ ሂድ፤ አንተ ሰይጣን! የሰውን እንጂ የእግዚአብሔርን አታስብምና፥ ዕንቅፋት ሆነህብኛል፤” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱ ግን ዘወር ብሎ ጴጥሮስን። ወደ ኋላዬ ሂድ፥ አንተ ሰይጣን፤ የሰውን እንጂ የእግዚአብሔርን አታስብምና ዕንቅፋት ሆነህብኛል አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱ ግን ዞሮ ጴጥሮስን “ወደ ኋላዬ ሂድ፤ አንተ ሰይጣን! ለእኔ ዕንቅፋት ነህ፤ የሰውን እንጂ የእግዚአብሔርን አታስብምና።” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ዬሱሲ ጉዬ ሲሚዴ ጴፂሮሳ፥ «ሃ ሴፃናው፥ ኔኒ ታ ማታፔ ኪቻ፤ ኔኒ ኣሳይ ዶሲያዋ ቆፒያዋፔ ኣቲን፥ ፆሳይ ዶሲያዋ ቆፔና ዲራው፥ ታው ꬉቦ ጊዳዳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን የሱስ ጉየ ስሚደ ጰጽሮሳ፥ “ሀ ሴጻናዉ፥ ኔን ታ ማታፐ ክቻ፤ ኔን አሳይ ዶስያዋ ቆፕያዋፐ አትን፥ ጾሳይ ዶስያዋ ቆፐና ድራዉ፥ ታዉ ቦ ግዳዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Yesuusi guyye simmiide P'es'iroosa, «Ha Sees'aanaw, neeni ta matappe kichcha; neeni Asay dosiyaawaa k'oppiyaawaappe attin, S'oossay dosiyaawaa k'oppenna diraw, taw d'ubo gidaadda» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin Yesuusi guyye simmiide Phexiroosa, "Ha Seexaanaw, neeni ta matappe kichcha; neeni asay dosiyaawaa qoppiyaawaappe attin, Xoossay dosiyaawaa qoppenna diraw, taw dhubo gidaadda" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin Yesuusi guyye simmiide Phexiroosa, “Ha Seexaanaw, neeni ta matappe kichcha; neeni asay dosiyaawaa qoppiyaawaappe attin, Xoossay dosiyaawaa qoppenna diraw, taw dhubo gidaadda” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusi Phexroosakko shiiqidi, «Haysso Xala7ee! Hayssafe kichcha! Neni asazaappe attiin Xoossa yo7oy ne wozina giddon baynda gishshas ne taas dhuphe gidadasa» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲ ጴጽሮሳኮ ሺቂዲ፥ «ሃይሶ ጻላኤ! ሃይሳፌ ኪቻ! ኔኒ ኣሳዛፔ ኣቲን ጾሳ ዮኦይ ኔ ዎዚና ጊዶን ባይንዳ ጊሻስ ኔ ታስ ጴ ጊዳዳሳ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲ ጴፅሮሳኮ ሺቂዲ “ሃይሶ ፃላዔ! ሃይሳፌ ኪቻ! ኔኒ ኣሳዛፔ ኣቲን ፆሳ ዮዖይ ኔ ዎዝና ጊዶን ባይንዳ ጊሽ ኔ ታስ ꬉጴ ጊዳዳሳ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesusaykka Phixirosakko shiqidi “Hayso xala7ey hayssappe kicha neni asazappe atin Xoossa yoyi ne wozinan garsan baynda gish ne tas dhuphe gidadasa gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi Phexiroosakko guye simmidi, “Ha Xalahiyaw, taappe haakka! Neeni asa qofa qoppasappe attin Xoossaa qofa qopponna gisho taw dhube gidaasa” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ጴፂሮሳኮ ጉዬ ሲሚዲ፥ «ሃ ፃላሂያው፥ ታፔ ሃካ! ኔኒ ኣሳ ቆፋ ቆፓሳፔ ኣቲን ፆሳ ቆፋ ቆፖና ጊሾ ታው ꬉቤ ጊዳሳ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ ጰፅሮሳኮ ጉየ ስሚድ፥ “ሀ ፃላህያዉ፥ ታፐ ሃካ! ኔኒ አሳ ቆፋ ቆፓሳፐ አትሽን፥ ፆሳ ቆፋ ቆፖና ግሾ ታዉ በ ግዳሳ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi Phexroosako guye simmidi, “Ha Xalahiyaw, taape haaka! Neeni asa qofa qopaasape attishin, Xoossaa qofa qoponna gisho taw dhube gidaasa” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi Phexiroosakko guye simmidi, “Ha Xalahiyaw, taappe haakka! Neeni asa qofa qoppasappe attin Xoossaa qofa qopponna gisho taw dhube gidaasa” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም ወደ ጴጥሮስ ዘወር ብሎ፣ “አንተ ሰይጣን፣ ወደ ኋላዬ ሂድ፤ የሰው እንጂ የእግዚአብሔር ነገር በዐሳብህ ስለሌለ መሰናክል ሆነህብኛል!” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስ ግን ዞር ብሎ ጴጥሮስን፦ “አንተ ሰይጣን! ከኋላዬ ሂድ! አንተ የሰውን እንጂ የእግዚአብሔርን ነገር ስለማታስብ ለእኔ እንቅፋት ነህ” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ግና ግልፅ ኢሉ ንጴጥሮስ፥ “ንስኻ ናይ ሰብ እምበር፥ ናይ እግዚኣብሄር ስለ ዘይትሓስብ፥ ንኣይ ዕንቅፋት ኴንካኒ ኢኻሞ፥ ሰይጣን ካባይ ረሓቕ!” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ ግልጽ ኢሉ ንጴጥሮስ ፤ካባይ ርሓቕ ፡ ሰይጣን ፡ ናይ ሰብ እምበር፡ ናይ ኣምላኽ ኣይትሐሰብን ኢኻ እሞ ፡ ንኣይ መዓንቀፊ ኢኻ፡ በሎ።