Matthew 16:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ከኣ ከምዚ ኢሉ መለሰ፦ ስምኦን ባርዮና፡ እዚ ኣብ ሰማያት ዘሎ ኣቦይ እምበር፡ ስጋን ደምን ኣይገለጸልካን እሞ፡ ብጹእ ኢኻ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አለው “የዮና ልጅ ስምዖን ሆይ! በሰማያት ያለው አባቴ እንጂ ሥጋና ደም ይህን አልገለጠልህምና ብፁዕ ነህ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አለው። የዮና ልጅ ስምዖን ሆይ፥ በሰማያት ያለው አባቴ እንጂ ሥጋና ደም ይህን አልገለጠልህምና ብፁዕ ነህ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰለት “የዮና ልጅ ስምዖን ሆይ! የተባረክህ ነህ! በሰማያት ያለው አባቴ እንጂ ሥጋና ደም ይህን አልገለጠልህምና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ዛሪዴ፥ ሃዋዳን ያጌዳ፤ «ዮና ናዓ ሲሞና፥ ሃዋ ኔው ሳሉዋን ዴዒያ ታ ኣቡ ኤሪሴዳዋፔ ኣቲን፥ ኣሳይ ኦኒኔ ኔና ኤሪሲቤና ዲራው፥ ኔኒ ኣንጄቴዳዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ዛሪደ፥ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ዮና ናኣ ስሞና፥ ሀዋ ነዉ ሳሉዋን ደእያ ታ አቡ ኤርሴዳዋፐ አትን፥ አሳይ ኦንነ ኔና ኤርስቤና ድራዉ፥ ኔን አንጀቴዳዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi zaariide, hawaadan yaageedda; «Yoona na'aa Simoonaa, hawaa new saluwaan de'iyaa ta Aabbu erisseeddawaappe attin, Asay ooninne neena erissibeenna diraw, neeni anjjetteeddaawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi zaariide, hawadaan yaageedda; "Yoona na7aa Simoonaa, hawaa new saluwan de7iya ta Aabbu erisseeddawaappe attin, asay ooninne neena erissibeenna diraw, neeni anjjetteeddaawaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi zaariide, hawadaan yaageedda; “Yoona na7aa Simoonaa, hawaa new saluwan de7iya ta Aabbu erisseeddawaappe attin, asay ooninne neena erissibeenna diraw, neeni anjjetteeddaawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi, «Yoona naa Simoonaa! Neni anjjettidaade! Nees hayssa qonccisiday salon diza ta Aawappe attiin ashonne suuth gidenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ፥ «ዮና ና ሲሞና! ኔኒ ኣንጄቲዳዴ! ኔስ ሃይሳ ቆንጪሲዳይ ሳሎን ዲዛ ታ ኣዋፔ ኣቲን ኣሾኔ ሱ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ “ዮና ና ሲሞና ኔኒ ኣንጄቲዳዴ! ኔስ ሃይሳ ቆንጪሲዳይ ሳሎን ዲዛ ታ ኣዋፔ ኣቲን ኣሾኔ ሱꬂ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesusay “Yona na Simona neni anjetidade ness hayssa qincisiday salon diza ta awappe atin ashoynne suthi gidena gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi Phexiroosakko, “Yoona na7aa Simoona, neeni anjjettidayssa! Hayssa new qonccisiday saluwan de7iya ta aawappe attin ase gidenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ጴፂሮሳኮ፥ «ዮና ናዓ ሲሞና፥ ኔኒ ኣንጄቲዳይሳ! ሃይሳ ኔው ቆንጪሲዳይ ሳሉዋን ዴዒያ ታ ኣዋፔ ኣቲን ኣሴ ጊዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ጰፅሮሳኮ፥ “ዮና ናኣ ስሞና፥ ኔኒ አንጀትዳይሳ! ሀይሳ ነዉ ቆንጭስዳይ ሳሉዋን ደእያ ታ አዋፐ አትሽን፥ አሰ ግደና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi Phexroosako, “Yoona na7aa Simoona, neeni anjetidaysa! Haysa new qoncisiday saluwan de7iya ta aawape attishin, ase gidenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi Phexiroosakko, “Yoona na7aa Simoona, neeni anjjettidayssa! Hayssa new qonccisiday saluwan de7iya ta aawappe attin ase gidenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም እንዲህ አለው፤ “የዮና ልጅ ስምዖን ሆይ፣ ብፁዕ ነህ፤ ይህን የገለጠልህ በሰማይ ያለው አባቴ እንጂ ሥጋና ደም አይደለም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም እንዲህ አለው፦ “የዮና ልጅ ስምዖን ሆይ! የተባረክህ ነህ! ይህን የገለጠልህ በሰማይ ያለው አባቴ ነው እንጂ ሰው አይደለም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ከዓ “ስምኦን ወዲ ዮና፥ እቲ ኣብ ሰማያት ዘሎ ኣቦይ ደኣ እምበር፥ ስጋን ደምን ኣይገለፀልካን እሞ፥ ብፁእ ኢኻ” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ከኣ መሊሱ በሎ፡ ስምኦን ወዲ ዮና፡ እዚ እቲ ኣብ ሰማያት ዘሎ ኣቦይ እምበር ፡ ስጋን ደምን ኣይገለጸልካን እሞ፡ ብጹእ ኢኻ። |