Matthew 16:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሳቶም ድማ፡ ገሊኦም ንስኻ ዮሃንስ መጥምቕ ኢኻ ይብሉ። ካልኦት ድማ ኤርምያስ ወይ ሓደ ካብ ነብያት።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነርሱም “አንዳንዱ መጥምቁ ዮሐንስ፥ ሌሎችም ኤልያስ፥ ሌሎችም ኤርምያስ ወይም ከነቢያት አንዱ ነው፤” ይላሉ አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነርሱም። አንዳንዱ መጥምቁ ዮሐንስ፥ ሌሎችም ኤልያስ፥ ሌሎችም ኤርምያስ ወይም ከነቢያት አንዱ ነው ይላሉ አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነርሱም “አንዳንዶቹ መጥምቁ ዮሐንስ፥ ሌሎች ኤልያስ፥ ሌሎች ደግሞ ኤርምያስ ወይም ከነቢያት አንዱ ነው ይላሉ” አሉት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣ ካሊያዋንቱ ዛሪዴ፥ «ኔና ኢቲ ኢቲ ኣሳይ፥ ፃማቂያ ዮሃኒሳ ያጌ፤ ሃራንቱ ቃሲ ኤላሳ ያጊኖ፤ ቃሲ ሃራንቱ ኤርሚያሳ ዎይ ናባቱዋፔ ኢቱዋ ያጊኖ» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አ ካልያዋንቱ ዛሪደ፥ “ኔና እት እት አሳይ፥ ጻማቅያ ዮሃንሳ ያጌ፤ ሀራንቱ ቃይ ኤላሳ ያጊኖ፤ ቃይ ሀራንቱ ኤርማሳ ዎይ ናባቱዋፐ እቱዋ ያጊኖ” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Aa kaalliyaawanttu zaariide, «Neena itti itti asay, S'ammak'iyaa Yohaannisa yaagee; haranttu k'ay Eelaasa yaagiino; k'ay haranttu Ermaasa woy nabatuwaappe ittuwaa yaagiino» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) A kaalliyawanttu zaariide, "Neena itti itti asay, Xammaqiyaa Yohaannisa yaagee; haranttu qassi Eelaasa yaagiino; qassi haranttu Ermiyaasa woy nabatuwaappe ittuwaa yaagiino" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) A kaalliyawanttu zaariide, “Neena itti itti asay, Xammaqiyaa Yohaannisa yaagee; haranttu qassi Eelaasa yaagiino; qassi haranttu Ermiyaasa woy nabatuwaappe ittuwaa yaagiino” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isttika, «Issi issi asay, ‹Xammaqiza Yohannisa› gees; bagga asay, ‹Eelaasa› gees; baggay, ‹Ermaasa woykko nabetappe issaa gidontta aggenna› gees» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲካ፥ «ኢሲ ኢሲ ኣሳይ፥ ‹ጻማቂዛ ዮሃኒሳ› ጌስ፤ ባጋ ኣሳይ፥ ‹ኤላሳ› ጌስ፤ ባጋይ፥ ‹ኤርማሳ ዎይኮ ናቤታፔ ኢሳ ጊዶንታ ኣጌና› ጌስ» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲካ “ኢሲ ኢሲ ኣሳይ ‘ፃማቂዛ ዮሃኒሳ’ ጌስ፤ ባጋ ኣሳይ ‘ኤላሳ’ ጌስ፤ ባጋይ ‘ኤርማሳ ዎይኮ ናቤታፔ ኢሳዴ ጊዶንታ ኣጌና’ ጌስ” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Istika issi issi asay xamaqiza Yanisa ges baga asay Elasa gess bagay Ermassa woykko nabetappe issadde gidonta agena gess gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Enttika, “Issoti issoti Xammaqiya Yohaannisa, harati Eliyaasa qassi hankkoti Ermmiyasa woykko nabetappe issuwa goosona” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲካ፥ «ኢሶቲ ኢሶቲ ፃማቂያ ዮሃኒሳ፥ ሃራቲ ኤሊያሳ ቃሲ ሃንኮቲ ኤርሚያሳ ዎይኮ ናቤታፔ ኢሱዋ ጎሶና» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንትካ፥ “እሶት እሶት ፃማቅያ ዮሃንሳ፥ ሀራት ኤልያሳ ቃስ ሀንኮት ኤርምያሳ ዎይኮ ናበታፐ እሱዋ ጎሶና” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Entika, “Issoti issoti Xammaqiya Yohaanisa, harati Eeliyaasa qassi hankoti Ermiyaasa woyko nabetape issuwa goosona” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Enttika, “Issoti issoti Xammaqiya Yohaannisa, harati Eliyaasa qassi hankkoti Ermmiyasa woykko nabetappe issuwa goosona” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም፣ “አንዳንዶቹ መጥምቁ ዮሐንስ፣ ሌሎች ኤልያስ፣ ሌሎች ደግሞ ኤርምያስ ወይም ከነቢያት አንዱ ነው ይላሉ” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነርሱም “አንዳንዶች ‘መጥምቁ ዮሐንስ ነው’ ይላሉ፤ ሌሎች ‘ኤልያስ ነው’ ይላሉ፤ ሌሎች ደግሞ ‘ኤርምያስ ወይም ከነቢያት አንዱ ነው’ ይላሉ” አሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳቶም ድማ “ገሊኣቶም ‘መጥምቕ ዮሃንስ’ ገሊኣቶም ‘ኤልያስ’ ገሊኣቶም ‘ኤርሚያስ’ ወይ ‘ሓደ ኻብ ቀዳሞት ነቢያት እዩ’ ዝብሉኻ ኣለዉ” በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሳቶም ከኣ ፡ ገሊኦም ዮሃንስ መጥምቕ፡ ካልኦት ድማ ኤልያስ ፡ ገሊኦምውን ኤርምያስ ወይስ ሓደ ኻብ ነብያት ዚብሉ አለዉ፡ ኢሎም መለሱሉ።