Matthew 14:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንፋስ ኪነድድ ምስ ረኣየ ግና፡ ፈርሀ። ክጥሕል ድማ ጀመረ፡ እናጨደረ፡ ጎይታ ኣድሕነኒ!
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ነገር ግን የነፋሱን ኃይል አይቶ ፈራ፤ ሊሰጥምም በጀመረ ጊዜ “ጌታ ሆይ! አድነኝ፤” ብሎ ጮኸ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን የነፋሱን ኃይል አይቶ ፈራ፥ ሊሰጥምም በጀመረ ጊዜ። ጌታ ሆይ፥ አድነኝ ብሎ ጮኸ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ነገር ግን የነፋሱን ብርታት አይቶ ፈራ፤ መስጠም በጀመረም ጊዜ “ጌታ ሆይ! አድነኝ” ብሎ ጮኸ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ጫርኩዋ ዎልቃ ቤዒዴ፥ ያዬዳ፤ ሃꬃይ ባሬና ሚቱዋ ዶሜዳ ዎዴ፥ ባሬ ኮሻ ꬎቁ ኦꬂዴ፥ «ታ ጎዳው ታና ኣሻሪኪ!» ያጊ ዋሴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ጫርኩዋ ዎልቃ በኢደ፥ ያዬዳ፤ ሃይ ባረና ምቱዋ ዶሜዳ ዎደ፥ ባረ ኮሻ ቁ ኦደ፥ “ታ ጎዳዉ ታና አሻርኪ!” ያግ ዋሴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin c'arkkuwaa wolk'k'aa be'iide, yayyeedda; haatsay barena mituwaa doommeedda wode, bare kooshshaa d'ok'k'u ootsiide, «Ta Godaw taana ashshaarikkii!» yaagi waasseedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin carkkuwaa wolqqaa be7iide, yayyeedda; haathay barena mituwaa doommeedda wode, bare kooshshaa dhoqqu oothiide, "Ta Godaw taana ashshaarikkii!" yaagi waasseedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin carkkuwaa wolqqaa be7iide, yayyeedda; haathay barena mituwaa doommeedda wode, bare kooshshaa dhoqqu oothiide, “Ta Godaw taana ashshaarikkii!” yaagi waasseedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin carkoza wolqqa biyidi babbida gishshas haaththan miteteth oykkidi, «Godoo! Tana ashsha!» gi waassides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ጫርኮዛ ዎልቃ ቢዪዲ ባቢዳ ጊሻስ ሃን ሚቴቴ ኦይኪዲ፥ «ጎዶ! ታና ኣሻ!» ጊ ዋሲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጊዶ ኣቲን ጫርኮዛ ዎልቃ ቢዪዲ ባቢዳ ጊሽ ሃꬃን ሚቴቴꬅ ኦይኪዲ “ጎዶ! ታና ኣሻ!” ጊ ዋሲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Gido atin carkoza wolqa beyidi babida gish hathan miteteth oyqidi “Godo tana asha gidi waasidess.”
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin wolqqaama carkkuwa be7idi yayyis. Haathan mitetethi oykkida wode, “Godaw, tana ashsharkkii” yaagidi waassis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ዎልቃማ ጫርኩዋ ቤዒዲ ያዪስ። ሃꬃን ሚቴቴꬂ ኦይኪዳ ዎዴ «ጎዳው፥ ታና ኣሻርኪ» ያጊዲ ዋሲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ዎልቃማ ጫርኩዋ በእድ ያይስ። ሃን ምተተ ኦይክዳ ዎደ፥ “ጎዳዉ! ታና አሻርክ!” ያግድ ዋስስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin wolqaama carkuwa be7idi yayyis. Haathan mitetethi oykida wode, “Godaw! tana ashsharki!” yaagidi waassis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin wolqqaama carkkuwa be7idi yayyis. Haathan mitetethi oykkida wode “Godaw, tana ashsharkkii” yaagidi waassis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ነገር ግን የነፋሱን ኀይል ባየ ጊዜ ፈራ፤ መስጠምም ሲጀምር፣ “ጌታ ሆይ፤ አድነኝ!” ብሎ ጮኸ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ነገር ግን የነፋሱን ኀይል አይቶ ፈራ፤ ወደ ባሕሩ ውስጥ መስጠም በጀመረ ጊዜ “ጌታ ሆይ! አድነኝ!” ሲል ጮኸ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብርቱዕ ንፋስ ምስ ረአየ ግና ፈርሐ፤ ክጠልቕ ምስ ጀመረ ድማ፥ “ጐይታ! ኣድሕነኒ” ኢሉ ኣእወየ።
Amharic Tigrinya 2011 ብርቱዕ ንፋስ ምስ ረኣየ ግና፡ ፈርሄ። ኪጥሕል ምስ ጀመረ ድማ፡ ጐይታይ፡ ኣድሕነኒ፡ ኢሉ ኣእወየ።