Matthew 14:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ ንዑ! ጴጥሮስ ድማ ካብታ መርከብ ምስ ወረደ ናብ የሱስ ኪኸይድ ኣብ ልዕሊ ማይ ተጓዕዘ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም፦ ና አለው። ጴጥሮስም ከታንኳይቱ ወርዶ ወደ ኢየሱስ ሊደርስ በውሃው ላይ ሄደ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም። ና አለው። ጴጥሮስም ከታንኳይቱ ወርዶ ወደ ኢየሱስ ሊደርስ በውኃው ላይ ሄደ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም “ና” አለው። ጴጥሮስም ከጀልባዋ ወርዶ ወደ ኢየሱስ ለመሄድ በውሃው ላይ ተራመደ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ጴፂሮሳ፥ «ሃያ!» ያጌዳ። ጴፂሮሲ ዎንጊሪያፔ ዎꬊዴ፥ ሃꬃ ቦላና ሃሜቲዴ፥ ዬሱሳኮ ቡሳ ዶሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ጰጽሮሳ፥ “ሃያ!” ያጌዳ። ጰጽሮስ ዎንግርያፐ ዎደ፥ ሃ ቦላና ሀመቲደ፥ የሱሳኮ ቡሳ ዶሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi P'es'iroosa, «Haaya!» yaageedda. P'es'iroosi wonggiriyaappe wod'd'iide, haatsaa bollanna hamettiidde, Yesuusakko buussaa doommeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi Phexiroosa, "Haaya!" yaageedda. Phexiroosi wonggiriyaappe wodhdhiide, haathaa bollanna hamettiidde, Yesuusakko buussaa doommeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi Phexiroosa, “Haaya!” yaageedda. Phexiroosi wonggiriyaappe wodhdhiide, haathaa bollanna hamettiidde, Yesuusakko buussaa doommeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi iza, «Haa ya!» gides. Phexroosikka wogolozappe wodhdhidi haaththa bollara hemettidi Yesusaakko yides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ ኢዛ፥ «ሃ ያ!» ጊዴስ። ጴጽሮሲካ ዎጎሎዛፔ ዎዲ ሃ ቦላራ ሄሜቲዲ ዬሱሳኮ ዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ ኢዛ “ሃያ!” ጊዴስ። ጴፅሮሲካ ዎጎሎዛፔ ዎꬊዲ ሃꬃ ቦላራ ሃሙቲዲ ዬሱሳኮ ዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | izikka iza haya gidess. Pexirosaykka wogolozappe wodhidi hatha bolara hamutidi Yesusakko yidess. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi Phexiroosakko, “Haaya” yaagis. Phexiroosi wogoluwappe wodhdhidi haatha bollara hamuttishe Yesuusakko buussu oykkis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ጴፂሮሳኮ፥ «ሃያ» ያጊስ። ጴፂሮሲ ዎጎሉዋፔ ዎꬊዲ ሃꬃ ቦላራ ሃሙቲሼ ዬሱሳኮ ቡሱ ኦይኪስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ጰፅሮሳኮ፥ “ሃያ” ያግስ። ጰፅሮስ ዎጎሉዋፐ ዎድ ሃ ቦላራ ሄመትሸ የሱሳኮ ቡሱ ኦይክስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi Phexroosako, “Haaya” yaagis. Phexroosi wogoluwape wodhidi haatha bollara hemetishe Yesuusako buussu oykis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi Phexiroosakko, “Haaya” yaagis. Phexiroosi wogoluwappe wodhdhidi haatha bollara hamuttishe Yesuusakko buussu oykkis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም፣ “ና” አለው። ጴጥሮስም፣ ከጀልባው ወርዶ በውሃው ላይ እየተራመደ ወደ ኢየሱስ አመራ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም “ና!” አለው። ስለዚህ ጴጥሮስ ከጀልባው ወርዶ ወደ ኢየሱስ ለመሄድ በባሕሩ ላይ ተራመደ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ድማ “ነዓ!” በሎ፤ ሽዑ ጴጥሮስ ካብ ጃልባ ወሪዱ፥ ብልዕሊ ባሕሪ ናብ ኢየሱስ ከደ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ኸኣ፡ ንዓ፡ በሎ። ሽዑ ጴጥሮስ ካብ ጃልባ ወሪዱ፡ ብማየ ማይ እናኸደ፡ ናብ የሱስ መጸ። |