Matthew 14:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ ንዑ! ጴጥሮስ ድማ ካብታ መርከብ ምስ ወረደ ናብ የሱስ ኪኸይድ ኣብ ልዕሊ ማይ ተጓዕዘ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርሱም፦ ና አለው። ጴጥሮስም ከታንኳይቱ ወርዶ ወደ ኢየሱስ ሊደርስ በውሃው ላይ ሄደ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም። ና አለው። ጴጥሮስም ከታንኳይቱ ወርዶ ወደ ኢየሱስ ሊደርስ በውኃው ላይ ሄደ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም “ና” አለው። ጴጥሮስም ከጀልባዋ ወርዶ ወደ ኢየሱስ ለመሄድ በውሃው ላይ ተራመደ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ጴፂሮሳ፥ «ሃያ!» ያጌዳ። ጴፂሮሲ ዎንጊሪያፔ ዎꬊዴ፥ ሃꬃ ቦላና ሃሜቲዴ፥ ዬሱሳኮ ቡሳ ዶሜዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ ጰጽሮሳ፥ “ሃያ!” ያጌዳ። ጰጽሮስ ዎንግርያፐ ዎደ፥ ሃ ቦላና ሀመቲደ፥ የሱሳኮ ቡሳ ዶሜዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi P'es'iroosa, «Haaya!» yaageedda. P'es'iroosi wonggiriyaappe wod'd'iide, haatsaa bollanna hamettiidde, Yesuusakko buussaa doommeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi Phexiroosa, "Haaya!" yaageedda. Phexiroosi wonggiriyaappe wodhdhiide, haathaa bollanna hamettiidde, Yesuusakko buussaa doommeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi Phexiroosa, “Haaya!” yaageedda. Phexiroosi wonggiriyaappe wodhdhiide, haathaa bollanna hamettiidde, Yesuusakko buussaa doommeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusi iza, «Haa ya!» gides. Phexroosikka wogolozappe wodhdhidi haaththa bollara hemettidi Yesusaakko yides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲ ኢዛ፥ «ሃ ያ!» ጊዴስ። ጴጽሮሲካ ዎጎሎዛፔ ዎዲ ሃ ቦላራ ሄሜቲዲ ዬሱሳኮ ዪዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲ ኢዛ “ሃያ!” ጊዴስ። ጴፅሮሲካ ዎጎሎዛፔ ዎꬊዲ ሃꬃ ቦላራ ሃሙቲዲ ዬሱሳኮ ዪዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) izikka iza haya gidess. Pexirosaykka wogolozappe wodhidi hatha bolara hamutidi Yesusakko yidess.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi Phexiroosakko, “Haaya” yaagis. Phexiroosi wogoluwappe wodhdhidi haatha bollara hamuttishe Yesuusakko buussu oykkis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ጴፂሮሳኮ፥ «ሃያ» ያጊስ። ጴፂሮሲ ዎጎሉዋፔ ዎꬊዲ ሃꬃ ቦላራ ሃሙቲሼ ዬሱሳኮ ቡሱ ኦይኪስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ ጰፅሮሳኮ፥ “ሃያ” ያግስ። ጰፅሮስ ዎጎሉዋፐ ዎድ ሃ ቦላራ ሄመትሸ የሱሳኮ ቡሱ ኦይክስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi Phexroosako, “Haaya” yaagis. Phexroosi wogoluwape wodhidi haatha bollara hemetishe Yesuusako buussu oykis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi Phexiroosakko, “Haaya” yaagis. Phexiroosi wogoluwappe wodhdhidi haatha bollara hamuttishe Yesuusakko buussu oykkis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱም፣ “ና” አለው። ጴጥሮስም፣ ከጀልባው ወርዶ በውሃው ላይ እየተራመደ ወደ ኢየሱስ አመራ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም “ና!” አለው። ስለዚህ ጴጥሮስ ከጀልባው ወርዶ ወደ ኢየሱስ ለመሄድ በባሕሩ ላይ ተራመደ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ድማ “ነዓ!” በሎ፤ ሽዑ ጴጥሮስ ካብ ጃልባ ወሪዱ፥ ብልዕሊ ባሕሪ ናብ ኢየሱስ ከደ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ኸኣ፡ ንዓ፡ በሎ። ሽዑ ጴጥሮስ ካብ ጃልባ ወሪዱ፡ ብማየ ማይ እናኸደ፡ ናብ የሱስ መጸ።