Matthew 14:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቶም ደቀ መዛሙርቲ ድማ ኣብ ባሕሪ ክመላለስ ምስ ረኣይዎ ረበሹ እሞ፡ መንፈስ እዩ፤ ብፍርሒ ድማ ኣእወዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ደቀ መዛሙርቱም በባሕር ላይ ሲሄድ ባዩት ጊዜ “ምትሐት ነው” ብለው ታወኩ፤ በፍርሃትም ጮኹ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ደቀ መዛሙርቱም በባሕር ላይ ሲሄድ ባዩት ጊዜ። ምትሐት ነው ብለው ታወኩ በፍርሃትም ጮኹ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ደቀመዛሙርቱ በባሕር ላይ ሲሄድ ባዩት ጊዜ “ምትሐት ነው” ብለው ደነገጡ፤ ከፍርሃትም የተነሣ ጮኹ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣ ካሊያዋንቱ ኣባ ቦላ ኢ ሃሜቲሺን ቤዒ ዳጋሚዴ፥ «ሃዌ ሞይቲሊያ ጊዴኔ!» ጊ ያዪዴ ዋሴዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አ ካልያዋንቱ አባ ቦላ እ ሀመትሽን በእ ዳጋሚደ፥ “ሀዌ ሞይትልያ ግደኔ!” ግ ያዪደ ዋሴድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Aa kaalliyaawanttu abbaa bolla I hamettishshin be'i dagammiide, «Hawe moyttilliyaa gidennee!» gi yayyiide waasseeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) A kaalliyaawanttu abbaa bolla I hamettishshin be7i dagammiide, "Hawe moytilliyaa gidennee!" gi yayyiide waasseeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) A kaalliyaawanttu abbaa bolla I hamettishshin be7i dagammiide, “Hawe moytilliyaa gidennee!” gi yayyiide waasseeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusa kaallizaytikka izi abba bollara hemetti yishin be7idi babbida gishshas iza moytille giidinne waassida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሳ ካሊዛይቲካ ኢዚ ኣባ ቦላራ ሄሜቲ ዪሺን ቤኢዲ ባቢዳ ጊሻስ ኢዛ ሞይቲሌ ጊዲኔ ዋሲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሳ ካሊዛይቲካ ኢዚ ኣባ ቦላራ ሃሙቲ ዪሺን ቤዪ ባቢዳ ጊሽ ኢዛ ሞይቲሌ ጊዲኔ ዋሲዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesusa kalizaytikka izi abba bollara hamuti yishin beydi babidi iza moytil7e gidine babidi wasida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Iya tamaareti, I abbaa bolla hamuttishe banttako yeyssa be7idi yayyidosona. Enttika, “Hayssi moytille” gidi yayyidi waassidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢያ ታማሬቲ፥ ኢ ኣባ ቦላ ሃሙቲሼ ባንታኮ ዬይሳ ቤዒዲ ያዪዶሶና። ኤንቲካ፥ «ሃይሲ ሞይቲሌ» ጊዲ ያዪዲ ዋሲዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እያ ታማረት፥ እ አባ ቦላ ሄመትሸ ባንታኮ የይሳ በእድ ያይዶሶና። ኤንትካ፥ “ሀይስ ሞይትለ” ግድ ያይድ ዋስዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Iya tamaareti, I abba bolla hemetishe bantako yeysa be7idi yayyidosona. Entika, “Haysi moytille” gidi yayyidi waassidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Iya tamaareti, I abbaa bolla hamuttishe banttako yeyssa be7idi yayyidosona. Enttika, “Hayssi moytille” gidi yayyidi waassidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ደቀ መዛሙርቱም በባሕሩ ላይ እየተራመደ ሲመጣ ባዩት ጊዜ ፈሩ፤ እነርሱም፣ “ምትሀት ነው!” በማለት በፍርሀት ጮኹ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ደቀ መዛሙርቱም በባሕሩ ላይ እየተራመደ ሲሄድ ባዩት ጊዜ በጣም ፈርተው ደነገጡ፤ “ይህ ምትሐት ነው!” ብለውም በፍርሃት ጮኹ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቶም ደቀ መዛሙርቱ ብልዕሊ ባሕሪ እንትኸይድ ምስ ረአይዎ “ምትሃት እዩ” ኢሎም ተሸበሩ፤ ካብ ፍርሓት ዝተልዓለውን ኣእወዩ።
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ደቀ መዛሙርቲ፡ ባሕረ ባሕሪ ኪኸይድ ምስ ረኣይዎ፡ ምትሃት እዩ፡ ኢሎም ሰምበዱ፡ ፈሪሆም ከኣ ጨርሑ።