Matthew 13:48 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ምስ መልአ ድማ፡ ናብ ባንክ ከይዶም፡ ኮፍ ኢሎም፡ ነቶም ጽቡቓት ኣብ ድስቲ ኣኪቦም፡ ነቶም ሕማቓት ግና ደርበዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በሞላችም ጊዜ ወደ ወደቡ አወጡአት፤ ተቀምጠውም መልካሙን ለቅመው በዕቃዎች ውስጥ አከማቹ፤ ክፉውን ግን ወደ ውጭ ጣሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በሞላችም ጊዜ ወደ ወደቡ አወጡአት፥ ተቀምጠውም መልካሙን ለቅመው በዕቃዎች ውስጥ አከማቹ ክፉውን ግን ወደ ውጭ ጣሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በሞላች ጊዜ ወደ ወደቡ አወጡአት፤ ተቀምጠውም መልካሞቹን ለቅመው በዕቃዎች ውስጥ አስቀመጡ፤ ክፉውን ግን ጣሉት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሞሊ ዳባ ኩሜዳ ዎዴ፥ ሞሊያ ኦይቂያ ኣሳቱ ኣባፔ ጋፃ ኬሲዴ ኡቴዲኖ፤ ያቲዴ ሎዖ ሞሊያ ቆሪዴ፥ ዬጊያ ሚሻን ዬጌዲኖ፤ ሺን ኢታ ሞሊያ ዎራ ኦሌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሞሊ ዳባ ኩሜዳ ዎደ፥ ሞልያ ኦይቂያ አሳቱ አባፐ ጋጻ ከሲደ ኡቴድኖ፤ ያቲደ ሎኦ ሞልያ ቆሪደ፥ የግያ ሚሻን የጌድኖ፤ ሽን ኢታ ሞልያ ዎራ ኦሌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Molii dabbaa kumeedda wode, moliyaa oyk'k'iyaa asatuu abbaappe gas'aa kesiide utteeddino; yaatiide lo"o moliyaa k'oriide, yeggiyaa miishshaan yeggeeddino; shin iita moliyaa wora oleeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Molii dabbaa kumeedda wode, moliyaa oyqqiyaa asatuu abbaappe gaxaa kesiide utteeddino; yaatiide lo77o moliyaa qoriide, yeggiyaa miishshaan yeggeeddino; shin iita moliyaa wora oleeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Molii dabbaa kumeedda wode, moliyaa oyqqiyaa asatuu abbaappe gaxaa kesiide utteeddino; yaatiide lo77o moliyaa qoriide, yeggiyaa miishshaan yeggeeddino; shin iita moliyaa wora oleeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Mole oykkizayti gitey kumiin goochchidi abba lanqe kessida. Heen uttidi lo7o lo7o mole qoridi keeshen gujjida. Iita moleta wora yeggida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሞሌ ኦይኪዛይቲ ጊቴይ ኩሚን ጎቺዲ ኣባ ላንቄ ኬሲዳ። ሄን ኡቲዲ ሎኦ ሎኦ ሞሌ ቆሪዲ ኬሼን ጉጂዳ። ኢታ ሞሌታ ዎራ ዬጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሞሌ ኦይኪዛይቲ ጊቴይ ኩሚን ጎቺዲ ኣባ ላንቄ ኬሲዳ። ሄን ኡቲዲ ሎዖ ሎዖ ሞሌ ቆሪዲ ኬሼን ጉጂዳ። ኢታ ሞሌታ ዎራ ዬጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) mole oykizayti gittey kumiza wode gochidi abba mata kessida. Hen utidi lo7o lo7o mole qoridi keechen gujida. Iitta molista wora yegida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Molo oykkiya asati moloy gitiyan kumin abbaafe gaxa kessidosona. Yan uttidi lo77uwa qori qori daachcho yeggidosona, shin iita molota wora holidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሞሎ ኦይኪያ ኣሳቲ ሞሎይ ጊቲያን ኩሚን ኣባፌ ጋፃ ኬሲዶሶና። ያን ኡቲዲ ሎዑዋ ቆሪ ቆሪ ዳቾን ዬጊዶሶና፥ ሺን ኢታ ሞሎታ ዎራ ሆሊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሞሎ ኦይክያ አሳት ሞሎይ ግትያን ኩምን አባፈ ጋፃ ከስዶሶና። ያን ኡትድ ሎኡዋ ቆር ቆር ዳቾን የግዶሶና፥ ሽን ኢታ ሞሎታ ዎራ ሆልዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Molo oykiya asati moloy gitiyan kumin abbaafe gaxa kessidosona. Yan uttidi lo77uwa qori qori daachon yeggidosona, shin iita molota wora holidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Molo oykkiya asati moloy gitiyan kumin abbaafe gaxa kessidosona. Yan uttidi lo77uwa qori qori daachchon yeggidosona, shin iita molota wora holidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ዓሣ አጥማጆቹ መረቡ ሲሞላላቸው ጐትተው ወደ ባሕሩ ዳር አወጡት፤ ከዚያም ተቀምጠው ጥሩ ጥሩውን እየለዩ በቅርጫት ውስጥ ጨመሩ፤ መጥፎ መጥፎውን ግን ጣሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በሞላች ጊዜ ዓሣ አጥማጆቹ ወደ ባሕሩ ዳር ጐትተው ያወጡአታል፤ ተቀምጠውም መልካም መልካሙን መርጠው በዕቃ ያስቀምጣሉ፤ መጥፎ መጥፎውን ግን ወዲያ ይጥላሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ምስ መልአት ናብ ደንደስ ኣውፅእዋ፤ ተቐሚጦም ድማ ፀፅቡቑ ኣርዮም ኣብ ኣቕሓ ኣከቡ፤ ነቲ ሐሕማቑ ግና ንወፃኢ ደርበይዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ምስ መልኤት፡ ናብ ደንደስ ኣውጽእዋ። ተቐሚጦም ድማ፡ ጸጽቡቑ ኣብ ኣቓሑኦም ኣከቡ፡ ነቲ ኸኽፉኡ ግና ንወጻኢ ደርበይዎ።