Matthew 13:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብሓቂ ካብ ኵሉ ዘርኢ እታ ዝነኣሰት እያ፣ ምስ ዓበየት ግና ካብ ኣትክልቲ ዝዓበየት እያ፣ ገረብ ድማ ትኸውን፣ ስለዚ ኣዕዋፍ ሰማይ መጺአን ኣብ ጨናፍራ ይሓድራ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርስዋም ከዘር ሁሉ ታንሳለች፤ በአደገች ጊዜ ግን፥ ከአታክልቶች ትበልጣለች የሰማይም ወፎች መጥተው በቅርንጫፎችዋ እስኪሰፍሩ ድረስ ዛፍ ትሆናለች።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርስዋም ከዘር ሁሉ ታንሳለች፥ በአደገች ጊዜ ግን፥ ከአታክልቶች ትበልጣለች የሰማይም ወፎች መጥተው በቅርንጫፎችዋ እስኪሰፍሩ ድረስ ዛፍ ትሆናለች። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሷ ከዘሮች ሁሉ ያነሰች ናት፤ በአደገች ጊዜ ግን፥ ከአትክልቶች ትበልጣለች የሰማይም ወፎች መጥተው በቅርንጫፎችዋ እስኪሰፍሩ ድረስ ዛፍ ትሆናለች።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ዜሬꬃታ ሃራ ዜሬꬃ ኡባፔ ጉፃው፤ ሺን ዲጬዳ ዎዴ፥ ሃራ ኣታኪልቲያ ኡባፔ ዳራው፤ ካፉ ዪዴ፥ ኢዚ ቃንካን ኬፂያዋ ኬና ዎጋ ሚꬃ ጊዳዱ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ዘረታ ሀራ ዘረ ኡባፐ ጉጻዉ፤ ሽን ድጬዳ ዎደ፥ ሀራ አታክልትያ ኡባፐ ዳራዉ፤ ካፉ ዪደ፥ እዝ ቃንካን ኬጽያዋ ኬና ዎጋ ም ግዳዱ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He zeretsata hara zeretsaa ubbaappe guus's'aw; shin dic'c'eedda wode, hara atakilttiyaa ubbaappe daraw; kafuu yiide, izi k'ankkaan kees's'iyaawaa keena wogga mitsaa gidaaddu» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He zerethatta hara zerethaa ubbaappe guuxxaw; shin dicceedda wode, hara atakilttiyaa ubbaappe daraw; kafuu yiide, izi qankkaan keexxiyaawaa keena wogga mithaa gidaaddu" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He zerethatta hara zerethaa ubbaappe guuxxaw; shin dicceedda wode, hara atakilttiyaa ubbaappe daraw; kafuu yiide, izi qankkaan keexxiyaawaa keena wogga mithaa gidaaddu” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Barzaafe miththa ayfey hara miththa ayfe ubbaafe daro laafa gidikkoka diccada miththa ubbaafe gita gidawus. Salo kafotikka izi hagga bolla keexxidi daana gakkanaas gita mith gidawus» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ባርዛፌ ሚ ኣይፌይ ሃራ ሚ ኣይፌ ኡባፌ ዳሮ ላፋ ጊዲኮካ ዲጫዳ ሚ ኡባፌ ጊታ ጊዳዉስ። ሳሎ ካፎቲካ ኢዚ ሃጋ ቦላ ኬጺዲ ዳና ጋካናስ ጊታ ሚ ጊዳዉስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ባርዛፌ ሚꬃ ኣይፌይ ሃራ ሚꬃ ኣይፌ ኡባፌ ዳሮ ላፋ ጊዲኮካ ዲጫዳ ሚꬃ ኡባፌ ጊታ ጊዳዉስ። ሳሎ ካፎቲካ ኢዚ ሃጋ ቦላ ኬፂዲ ዳና ጋካናስ ጊታ ሚꬂ ጊዳዉስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Etha ayfey hara miththa ayfe wursoppe daro lafa gidikkokka dicada miththa wursoppe gitta gidaysu. Salo kafotikka izi hange bolla keexidi deyana gakanas gita mith gidaysu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He mithee ayfey hara mitha ayfetappe guutha, shin iya dolaa diccida hara mithata ubbaafe aadhdha gitatawusu. I tashiyan kafoti keexidi uttana gakkanaw wolqqaama mithi gidawusu” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ሚꬄ ኣይፌይ ሃራ ሚꬃ ኣይፌታፔ ጉꬃ፥ ሺን ኢያ ዶላ ዲጪዳ ሃራ ሚꬃታ ኡባፌ ኣꬋ ጊታታዉሱ። ኢ ታሺያን ካፎቲ ኬፂዲ ኡታና ጋካናው ዎልቃማ ሚꬂ ጊዳዉሱ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ም አይፈይ ሀራ ም አይፈታፐ ጉ፥ ሽን እያ ዶላ ድጭዳ ሀራ ምታ ኡባፈ አዳ ግታታዉሱ። እ ታሽያን ካፎት ኬፅድ ኡታና ጋካናዉ ዎልቃማ ም ግዳዉሱ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He mithee ayfey hara mitha ayfetape guutha, shin iya dolaa diccida hara mithata ubbaafe aadhada gitatawusu. I tashiyan kafoti keexidi uttana gakanaw wolqaama mithi gidawusu” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He mithee ayfey hara mitha ayfetappe guutha, shin iya dolaa diccida hara mithata ubbaafe aadhdha gitatawusu. I tashiyan kafoti keexidi uttana gakkanaw wolqqaama mithi gidawusu” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የሰናፍጭ ዘር ከሌሎች ዘሮች ሁሉ ያነሰች ብትሆንም፣ ስታድግ ግን ከቍጥቋጦዎች ሁሉ በልጣ፣ የሰማይ ወፎች መጥተው በቅርንጫፎቿ ላይ እስኪያርፉ ድረስ ዛፍ ትሆናለች።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርስዋ ከዘር ሁሉ ያነሰች ናት ባደገች ጊዜ ግን፥ ከአትክልቶች ሁሉ ትበልጣለች፤ ዛፍም ትሆናለች፤ ወፎችም መጥተው በቅርንጫፎችዋ ላይ ጎጆአቸውን ሠርተው ይሰፍሩባታል።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳ ድማ ኻብ ኵሉ ኣዝርእቲ ትንእስ፥ ምስ በቘለት ግና ኣዕዋፍ ሰማይ መፂአን፥ ኣብ ጨናፍራ ኽሳዕ ዘዕርፋ፥ ካብ ኵሉ ተኽሊ ኣሕምልቲ ዝዓበየት ኦም ትኸውን።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳ ኸኣ ካብ ኲሉ ኻልእ ኣዝርእቲ ትንእስ፡ ምስ በቘለት ግና፡ ኣዕዋፍ ሰማይ መጺኤን ኣብ ጨነፍራ ኽሳዕ ዚዐርፋ፡ ካብ ኲሉ ተኽሊ ኣሕምልቲ እትዐቢ ኦም ትኸውን። |