Matthew 13:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ ጸላኢ ከምዚ ገበረ። እቶም ኣገልገልቲ ድማ፡ ንሕናዶ ኬድና ክንእክቦም ትደሊ ኣሎኻ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም ‘ጠላት ይህን አደረገ፤’ አላቸው። ባሮቹም ‘እንግዲህ ሄደን ብንለቅመው ትወዳለህን?’ አሉት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም። ጠላት ይህን አደረገ አላቸው። ባሮቹም። እንግዲህ ሄደን ብንለቅመው ትወዳለህን? አሉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም ‘ጠላት ይህን አደረገ’ አላቸው። ባርያዎቹም ታዲያ ሄደን እንድንነቅለው ትፈልጋለህን?” አሉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሄዋፔ ጉዪያን ጎዳይ፥ ‹ሄዋ ሞርኪ ኦꬄዳ› ያጌዳ። «ቆማቱ፥ ‹ኑኒ ቢዴ ሾዳናዳን ዶሳይ?› ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ሄዋፐ ጉይያን ጎዳይ፥ ‘ሄዋ ሞርኪ ኦዳ’ ያጌዳ። ቆማቱ፥ ‘ኑን ቢደ ሾዳናዳን ዶሳይ?’ ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hewaappe guyyiyaan goday, ‹Hewaa morkkii ootseedda› yaageedda. K'oomatuu, ‹Nuuni biide shoddanaadan dosay?› yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Hewaappe guyyiyan goday, 'Hewaa morkkii ootheedda' yaageedda. "Qoomatuu, 'Nuuni biide shoddanaadan dosay?' yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Hewaappe guyyiyan goday, ‘Hewaa morkkii ootheedda’ yaageedda. “Qoomatuu, ‘Nuuni biide shoddanaadan dosay?’ yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Izikka isttas, ‹Hessa morkkey ooththides› gides. Ashkaratikka, ‹Nu biidi leeshshoza shoddana mala koyay?› gi oychchida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኢዚካ ኢስታስ፥ ‹ሄሳ ሞርኬይ ኦዴስ› ጊዴስ። ኣሽካራቲካ፥ ‹ኑ ቢዲ ሌሾዛ ሾዳና ማላ ኮያይ?› ጊ ኦይቺዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኢዚካ ኢስታስ ‘ሄሳ ሞርኬይ ኦꬂዴስ’ ጊዴስ። ኣሽካራቲካ ‘ኑ ቢዲ ሌሾዛ ሾዳና ማላ ኮያይ?’ ጊ ኦይቺዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izikka istas hessa morkey othidess gidess. Ashikatatikka nu bidi leshoza harumana mala koyiza gi oychida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “I enttako, ‘Hessa morkkey oothis’ yaagis. “Aylleti godaakko, ‘Nu bidi leeshshuwa shoddana mela koyay?’ yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ኢ ኤንታኮ፥ ‹ሄሳ ሞርኬይ ኦꬂስ› ያጊስ። «ኣይሌቲ ጎዳኮ፥ ‹ኑ ቢዲ ሌሹዋ ሾዳና ሜላ ኮያይ?› ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “እ ኤንታኮ፥ ‘ሄሳ ሞርከይ ኦስ’ ያግስ። “አይለት ጎዳኮ፥ ‘ኑ ብድ ሌሹዋ ሾዳና መላ ኮያይ?’ ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “I entako, ‘Hessa morkey oothis’ yaagis. “Aylleti godaako, ‘Nu bidi leeshuwa shoddana mela koyay?’ yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “I enttako, ‘Hessa morkkey oothis’ yaagis. “Aylleti godaakko, ‘Nu bidi leeshshuwa shoddana mela koyay?’ yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እርሱም፣ ‘የጠላት ሥራ ነው’ አላቸው። “አገልጋዮቹም፣ ‘እንክርዳዱን ሄደን እንድንነቅለው ትፈልጋለህ?’ ብለው ጠየቁት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱም ‘ይህን ያደረገ ጠላት ነው’ አላቸው። አገልጋዮቹም ‘ታዲያ ሄደን እንክርዳዱን እንድንነቅለው ትፈልጋለህን?’ አሉት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ‘ነዙይስ ፀላኢ እዩ ዝገበሮ’ በሎም፤ እቶም ኣገልገልቱ ግና፥ ‘እምበኣር ኬድና ኽንፃህዮዶ ትደሊ ኢኻ?’ በልዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ኸኣ፡ ነዝስ ጸላኢ እዩ ዝገበሮ፡ በሎም። እቶም ግዙኣቱ ድማ፡ ኬድና ኽንኣርዮዶ ትፈቱ ኢኻ፧ በልዎ። |