Matthew 13:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ኣብ ሰናይ መሬት ዘርኢ እተቐበለ ግና፡ ነቲ ቓል ሰሚዑ ዚርድኦ እዩ። ሓደ ሚእቲ ዕጽፊ፡ እቲ ኻልእ ስሳ ዕጽፊ፡ ካልእ ሰላሳ ዕጽፊ ዚፈርዩን ዚፈርዩን እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በመልካም መሬት የተዘራውም ይህ ቃሉን ሰምቶ የሚያስተውል ነው፤ እርሱም ፍሬ ያፈራል፤ አንዱም መቶ አንዱም ስድሳ አንዱም ሠላሳ ያደርጋል።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በመልካም መሬት የተዘራውም ይህ ቃሉን ሰምቶ የሚያስተውል ነው፤ እርሱም ፍሬ ያፈራል አንዱም መቶ አንዱም ስድሳ አንዱም ሠላሳ ያደርጋል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በመልካም መሬት የተዘራውም ይህ ቃሉን ሰምቶ የሚያስተውል ነው፤ እርሱም ፍሬ ያፈራል፤ አንዱ መቶ፥ አንዱ ስድሳ አንዱም ሠላሳ ይሰጣል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቱዔ ቢታን ዜሬቴዳዌ፥ ቃላ ሲሲዴ፥ ኣኬኪያ ኣሳ ቤሴ፤ ኢካ ኣይፌ፤ ኢቱ ፄቱዋ፥ ኢቱ ኡሱፑን ታሙዋ፥ ኢቱ ሃታሙዋ ኣይፌ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቱኤ ቢታን ዘረቴዳዌ፥ ቃላ ስሲደ፥ አኬክያ አሳ በሴ፤ እካ አይፌ፤ እቱ ጼቱዋ፥ እቱ ኡሱፑን ታሙዋ፥ እቱ ሀታሙዋ አይፌ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Tu'e biittaan zeretteeddawe, k'aalaa sisiide, akeekiyaa asaa bessee; ikka ayfee; ittuu s'eetuwaa, ittuu usuppun tammuwaa, ittuu hattamuwaa ayfee» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Tu7e biittaan zeretteeddawe, qaalaa sisiide, akeekiyaa asaa bessee; ikka ayfee; ittuu xeetuwaa, ittuu usuppun tammuwaa, ittuu hattamuwaa ayfee" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Tu7e biittaan zeretteeddawe, qaalaa sisiide, akeekiyaa asaa bessee; ikka ayfee; ittuu xeetuwaa, ittuu usuppun tammuwaa, ittuu hattamuwaa ayfee” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Lo7o biittan zerettida zereththay qasse qaala siyidi yuushshi qoppizaade misatees; lo7o ayfe ayfees; issoy xeetu, issoy usuppun tammu, issoy heedzdzu tammu ayfe immides» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሎኦ ቢታን ዜሬቲዳ ዜሬይ ቃሴ ቃላ ሲዪዲ ዩሺ ቆፒዛዴ ሚሳቴስ፤ ሎኦ ኣይፌ ኣይፌስ፤ ኢሶይ ጼቱ፥ ኢሶይ ኡሱፑን ታሙ፥ ኢሶይ ሄ ታሙ ኣይፌ ኢሚዴስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሎዖ ቢታን ዜሬቲዳ ዜሬꬃይ ቃሴ ቃላ ሲይዲ ዩሺ ቆፒዛዴ ሚሳቴስ፤ ቱሙ ኣይፌ ኣይፌስ፤ ኢሶይ ፄቱ፥ ኢሶይ ኡሱፑን ታሙ፥ ኢሶይ ሄꬑ ታሙ ኣይፌ ኢሚዴስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Lo7o bitan zaretida zerethay qasse qaala siyidi yushi qopizade milates tuma ayfe ayfes, isay xetu issay usupun tamu issay hezu tamu ayfe imidess.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin aradda biittan zerettida zerethay akeekan qaala si7iya uraa. I ayfe ayfees; issoy xeeta, issoy usuppun tamma issoy qassi hasttama ayfees” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ኣራዳ ቢታን ዜሬቲዳ ዜሬꬃይ ኣኬካን ቃላ ሲዒያ ኡራ። ኢ ኣይፌ ኣይፌስ፤ ኢሶይ ፄታ፥ ኢሶይ ኡሱፑን ታማ ኢሶይ ቃሲ ሃስታማ ኣይፌስ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን አራዳ ቢታን ዘረትዳ ዘረይ አኬካን ቃላ ስእያ ኡራ። እ አይፈ አይፌስ፤ እሶይ ፄታ፥ እሶይ ኡሱፑን ታማ እሶይ ቃስ ሀስታማ አይፌስ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin aradda biittan zeretida zerethay akeekan qaala si7iya uraa. I ayfe ayfees; issoy xeeta, issoy usupun tamma issoy qassi hastama ayfees” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin aradda biittan zerettida zerethay akeekan qaala si7iya uraa. I ayfe ayfees; issoy xeeta, issoy usuppun tamma issoy qassi hasttama ayfees” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በጥሩ መሬት ላይ የተዘራው ዘር ግን ቃሉን ሰምቶ የሚያስተውለውን ሰው ይመስላል፤ በርግጥም ፍሬ ያፈራል፤ አንዱ መቶ፣ አንዱ ስድሳ፣ አንዱም ሠላሳ ፍሬ ሰጠ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በመልካም መሬት ላይ የተዘራው የሚያመለክተው፥ ቃሉን ሰምቶ በማስተዋል የሚቀበለውን ሰው ነው፤ እርሱ ፍሬ ያፈራል፤ አንዱ መቶ፥ አንዱ ሥልሳ፥ አንዱ ሠላሳ ፍሬ ይሰጣል።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ኣብ ፅቡቕ መሬት ዝተዘርአ ግና፥ እቲ ነዝ ቓል ሰሚዑ ዘስተውዕል እዩ፤ ንሱውን ፍረ ይፈሪ፤ ገሊኡ ሚእቲ፥ ገሊኡ ስሳ፥ ገሊኡውን ሰላሳ ይህብ እዩ።”
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ኣብ ጽቡቕ ምድሪ እተዘርኤ ኸኣ ነዚ ቓል ሰሚዑስ ዜስተውዕሎ እዩ፡ ንሱ ፍረ ይፈሪ፡ ገሊኡ ምእቲ፡ ገሊኡ ስሳ፡ ገሊኡ ኸኣ ሰላሳ ይእቶ።