Matthew 13:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ኣብ ሰናይ መሬት ዘርኢ እተቐበለ ግና፡ ነቲ ቓል ሰሚዑ ዚርድኦ እዩ። ሓደ ሚእቲ ዕጽፊ፡ እቲ ኻልእ ስሳ ዕጽፊ፡ ካልእ ሰላሳ ዕጽፊ ዚፈርዩን ዚፈርዩን እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በመልካም መሬት የተዘራውም ይህ ቃሉን ሰምቶ የሚያስተውል ነው፤ እርሱም ፍሬ ያፈራል፤ አንዱም መቶ አንዱም ስድሳ አንዱም ሠላሳ ያደርጋል።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በመልካም መሬት የተዘራውም ይህ ቃሉን ሰምቶ የሚያስተውል ነው፤ እርሱም ፍሬ ያፈራል አንዱም መቶ አንዱም ስድሳ አንዱም ሠላሳ ያደርጋል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በመልካም መሬት የተዘራውም ይህ ቃሉን ሰምቶ የሚያስተውል ነው፤ እርሱም ፍሬ ያፈራል፤ አንዱ መቶ፥ አንዱ ስድሳ አንዱም ሠላሳ ይሰጣል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቱዔ ቢታን ዜሬቴዳዌ፥ ቃላ ሲሲዴ፥ ኣኬኪያ ኣሳ ቤሴ፤ ኢካ ኣይፌ፤ ኢቱ ፄቱዋ፥ ኢቱ ኡሱፑን ታሙዋ፥ ኢቱ ሃታሙዋ ኣይፌ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቱኤ ቢታን ዘረቴዳዌ፥ ቃላ ስሲደ፥ አኬክያ አሳ በሴ፤ እካ አይፌ፤ እቱ ጼቱዋ፥ እቱ ኡሱፑን ታሙዋ፥ እቱ ሀታሙዋ አይፌ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Tu'e biittaan zeretteeddawe, k'aalaa sisiide, akeekiyaa asaa bessee; ikka ayfee; ittuu s'eetuwaa, ittuu usuppun tammuwaa, ittuu hattamuwaa ayfee» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Tu7e biittaan zeretteeddawe, qaalaa sisiide, akeekiyaa asaa bessee; ikka ayfee; ittuu xeetuwaa, ittuu usuppun tammuwaa, ittuu hattamuwaa ayfee" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Tu7e biittaan zeretteeddawe, qaalaa sisiide, akeekiyaa asaa bessee; ikka ayfee; ittuu xeetuwaa, ittuu usuppun tammuwaa, ittuu hattamuwaa ayfee” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Lo7o biittan zerettida zereththay qasse qaala siyidi yuushshi qoppizaade misatees; lo7o ayfe ayfees; issoy xeetu, issoy usuppun tammu, issoy heedzdzu tammu ayfe immides» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሎኦ ቢታን ዜሬቲዳ ዜሬይ ቃሴ ቃላ ሲዪዲ ዩሺ ቆፒዛዴ ሚሳቴስ፤ ሎኦ ኣይፌ ኣይፌስ፤ ኢሶይ ጼቱ፥ ኢሶይ ኡሱፑን ታሙ፥ ኢሶይ ሄ ታሙ ኣይፌ ኢሚዴስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሎዖ ቢታን ዜሬቲዳ ዜሬꬃይ ቃሴ ቃላ ሲይዲ ዩሺ ቆፒዛዴ ሚሳቴስ፤ ቱሙ ኣይፌ ኣይፌስ፤ ኢሶይ ፄቱ፥ ኢሶይ ኡሱፑን ታሙ፥ ኢሶይ ሄꬑ ታሙ ኣይፌ ኢሚዴስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Lo7o bitan zaretida zerethay qasse qaala siyidi yushi qopizade milates tuma ayfe ayfes, isay xetu issay usupun tamu issay hezu tamu ayfe imidess. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin aradda biittan zerettida zerethay akeekan qaala si7iya uraa. I ayfe ayfees; issoy xeeta, issoy usuppun tamma issoy qassi hasttama ayfees” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኣራዳ ቢታን ዜሬቲዳ ዜሬꬃይ ኣኬካን ቃላ ሲዒያ ኡራ። ኢ ኣይፌ ኣይፌስ፤ ኢሶይ ፄታ፥ ኢሶይ ኡሱፑን ታማ ኢሶይ ቃሲ ሃስታማ ኣይፌስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን አራዳ ቢታን ዘረትዳ ዘረይ አኬካን ቃላ ስእያ ኡራ። እ አይፈ አይፌስ፤ እሶይ ፄታ፥ እሶይ ኡሱፑን ታማ እሶይ ቃስ ሀስታማ አይፌስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin aradda biittan zeretida zerethay akeekan qaala si7iya uraa. I ayfe ayfees; issoy xeeta, issoy usupun tamma issoy qassi hastama ayfees” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin aradda biittan zerettida zerethay akeekan qaala si7iya uraa. I ayfe ayfees; issoy xeeta, issoy usuppun tamma issoy qassi hasttama ayfees” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በጥሩ መሬት ላይ የተዘራው ዘር ግን ቃሉን ሰምቶ የሚያስተውለውን ሰው ይመስላል፤ በርግጥም ፍሬ ያፈራል፤ አንዱ መቶ፣ አንዱ ስድሳ፣ አንዱም ሠላሳ ፍሬ ሰጠ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በመልካም መሬት ላይ የተዘራው የሚያመለክተው፥ ቃሉን ሰምቶ በማስተዋል የሚቀበለውን ሰው ነው፤ እርሱ ፍሬ ያፈራል፤ አንዱ መቶ፥ አንዱ ሥልሳ፥ አንዱ ሠላሳ ፍሬ ይሰጣል።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ኣብ ፅቡቕ መሬት ዝተዘርአ ግና፥ እቲ ነዝ ቓል ሰሚዑ ዘስተውዕል እዩ፤ ንሱውን ፍረ ይፈሪ፤ ገሊኡ ሚእቲ፥ ገሊኡ ስሳ፥ ገሊኡውን ሰላሳ ይህብ እዩ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ኣብ ጽቡቕ ምድሪ እተዘርኤ ኸኣ ነዚ ቓል ሰሚዑስ ዜስተውዕሎ እዩ፡ ንሱ ፍረ ይፈሪ፡ ገሊኡ ምእቲ፡ ገሊኡ ስሳ፡ ገሊኡ ኸኣ ሰላሳ ይእቶ። |