Matthew 12:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ትርጉሙ እንተትፈልጡ ግና፡ ምሕረት እምበር መስዋእቲ ኣይደልን እየ፡ ንጹሃት ኣይምፈረድኩምዎምን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ‘ምሕረትን እወዳለሁ፤ መሥዋዕትንም አይደለም፤’ ያለው ምን እንደሆነ ብታውቁስ ኀጢአት የሌለባቸውን ባልኵኦነናችሁም ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ምሕረትን እወዳለሁ መሥዋዕትንም አይደለም ያለው ምን እንደሆነ ብታውቁስ ኃጢአት የሌለባቸውን ባልኰነናችሁም ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ‘ከመሥዋዕት ይልቅ ምሕረትን እመርጣለሁ’ ያለው ምን እንደሆነ ብታውቁ ኖሮ ንጹሐኑን ባልኮነናችሁ ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ፆሳ ማፃፋይ፥ ‹ታኒ ማሮቴꬃ ኮያይፔ ኣቲን፥ ያርሹዋ ኮዪኬ› ያጊያዌ ዋጊያዌንቶ ሂንቴንቱ ኤሪቴንቶ፥ ባዪዙ ባይና ኣሳ ቦላ ፒርዲኪታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጾሳ ማጻፋይ፥ ‘ታን ማሮተ ኮያይፐ አትን፥ ያርሹዋ ኮይከ’ ያግያዌ ዋግያዌንቶ ህንተንቱ ኤሪተንቶ፥ ባይዙ ባይና አሳ ቦላ ፕርድክታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | S'oossaa Mas'aafay, ‹Taani maarotetsaa koyyayippe attin, yarshshuwaa koyyikke› yaagiyaawe waagiyaawentto hinttenttu eriitentto, bayizzuu baynna asaa bolla pirddikkita. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Xoossaa Maxaafay, 'Taani maarotethaa koyyayppe attin, yarshshuwaa koyyikke' yaagiyaawe waagiyaawentto hinttenttu eriitentto, bayizzuu baynna asaa bolla pirddikkita. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Xoossaa Maxaafay, ‘Taani maarotethaa koyyayppe attin, yarshshuwaa koyyikke’ yaagiyaawe waagiyaawentto hinttenttu eriitentto, bayizzuu baynna asaa bolla pirddikkita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | ‹Tani yarsho gidontta maaroteth dosays› giza qaalay ay guussako intte erizaakko xillota bolla pirdeketakkoshin. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ‹ታኒ ያርሾ ጊዶንታ ማሮቴ ዶሳይስ› ጊዛ ቃላይ ኣይ ጉሳኮ ኢንቴ ኤሪዛኮ ጺሎታ ቦላ ፒርዴኬታኮሺን። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ‘ታኒ ያርሾ ጊዶንታ ማሮቴꬅ ዶሳይስ’ ጊዛ ቃላይ ኣይ ጉሲኮኔ ኢንቴ ኤሪዛኮ ፂሎታ ቦላ ፒርዴኬታኮሺን። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | “Yarsho gidonta ta maroteth dosays” giza qaalay ay gusukunne inte erizakko xillota bolla pirdekistakkoshin |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | ‘Taani hintte yarshshuwa gidonnashin hintte harata maarana mela koyays’ giya qaalay woy guusseeko hintte eridaakko xillo asa bolla pirddeketa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ‹ታኒ ሂንቴ ያርሹዋ ጊዶናሺን ሂንቴ ሃራታ ማራና ሜላ ኮያይስ› ጊያ ቃላይ ዎይ ጉሴኮ ሂንቴ ኤሪዳኮ ፂሎ ኣሳ ቦላ ፒርዴኬታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ‘ታኒ ህንተ ያርሹዋ ግዶናሽን ሀራታ ማራና መላ ኮያይስ’ ግያ ቃላይ ወይ ጉሰኮ ህንተ ኤርዳኮ፥ ፅሎ አሳ ቦላ ፕርደከታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | ‘Taani hinte yarshuwa gidonashin harata maarana mela koyayis’ giya qaalay woy guuseko hinte eridaako, xillo asa bolla pirdeketa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | ‘Taani hintte yarshshuwa gidonnashin hintte harata maarana mela koyays’ giya qaalay woy guusseeko hintte eridaakko xillo asa bolla pirddeketa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ‘ከመሥዋዕት ይልቅ ምሕረትን እወድዳለሁ’ የሚለው ቃል ምን ማለት እንደ ሆነ ብታውቁ ኖሮ፣ በንጹሓን ላይ ባልፈረዳችሁ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደግሞም ‘እኔ የምፈልገው ምሕረትን እንጂ መሥዋዕትን አይደለም’ የሚለውን የመጽሐፍ ቃል ምን እንደ ሆነ ብታስተውሉ ኖሮ በደል በሌለባቸው ሰዎች ላይ ባልፈረዳችሁም ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ግና ‘ካብ መስዋእቲ፥ ምሕረት እፈቱ’ ዝበሎ እንታይ ምዃኑ እንተ እትፈልጡስ፥ ነዞም በደል ዘይብሎም ኣይምፈረድኩምዎምን ኔርኩም፤ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ፡ ምሕረት እፈቱ፡ መስዋእቲ ኣይኰነን፡ እንታይ ምዃኑ እንተ ትፈልጡስ፡ ኣብዞም በደል ዜብሎም ኣይምፈረድኩምን ኔርኩም። |