Matthew 12:45 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ከይዱ ካባኡ ዝኸፍኡ ሾብዓተ መናፍስቲ ሒዙ ይኸይድ፣ ንሳቶም ድማ ኣትዮም ኣብኡ ይነብሩ። እቲ ናይ መወዳእታ ኩነታት ናይቲ ሰብኣይ ድማ ካብቲ ቀዳማይ ዝኸፍአ እዩ። ምስዚ እኩይ ወለዶ እውን ከምኡ ክኸውን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዚያ ወዲያ ይሄድና ከእርሱ የከፉትን ሰባት ሌሎችን አጋንንት ከእርሱ ጋር ይወስዳል፤ ገብተውም በዚያ ይኖራሉ፤ ለዚያም ሰው ከፊተኛው ይልቅ የኋለኛው ይብስበታል። ለዚህ ክፉ ትውልድ ደግሞ እንዲሁ ይሆንበታል።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከዚያ ወዲያ ይሄድና ከእርሱ የከፉትን ሰባት ሌሎችን አጋንንት ከእርሱ ጋር ይወስዳል፥ ገብተውም በዚያ ይኖራሉ፤ ለዚያም ሰው ከፊተኛው ይልቅ የኋለኛው ይብስበታል። ለዚህ ክፉ ትውልድ ደግሞ እንዲሁ ይሆንበታል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከዚያ ይሄድና ከእርሱ የከፉ ሰባት ሌሎች አጋንንትን ከእርሱ ጋር ይዞ ይመጣል፤ ገብተውም በዚያ ይኖራሉ፤ የሰውየው መጨረሻ ከፊተኛው ይልቅ የከፋ ይሆናል። ለዚህም ክፉ ትውልድ ደግሞ እንዲሁ ይሆንበታል።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋፔ ጉዪያን፥ ቢዴ ባሬፔ ኢቲያ ላፑ ሃራ ኣያናቱዋ ኣኪዴ ዬ፤ ሄ ኣያናቱ ጌሊዴ፥ ሄዋን ዴዒኖ። ሄ ቢታኒያ ዴዑ ካሴዋፔ ዳሪ ኢቴ። ሃ ዎዲያ ኢታ ኣሳዉካ ቃሲ ሄዋዳን ሃናና» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ ቢደ ባረፐ ኢትያ ላፑ ሀራ አያናቱዋ አኪደ ዬ፤ ሄ አያናቱ ገሊደ፥ ሄዋን ደኢኖ። ሄ ብታንያ ደኡ ካሰዋፐ ዳሪ ኢቴ። ሀ ዎድያ ኢታ አሳዉካ ቃይ ሄዋዳን ሀናና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, biide bareppe iitiyaa laappu hara ayyaanatuwaa akkiide yee; he ayyaanatuu geliide, hewaan de'iino. He bitaniyaa de'uu kasewaappe darii iitee. Ha wodiyaa iita asawukka k'ay hewaadan hanana» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaappe guyyiyan, biide bareppe iitiya laappu hara ayyaanatuwa akkiide yee; he ayyaanatuu geliide, hewaan de7iino. He bitaniyaa de7uu kasewaappe darii iitee. Ha wodiyaa iita asawukka qassi hewaadan hanana" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaappe guyyiyan, biide bareppe iitiya laappu hara ayyaanatuwa akkiide yee; he ayyaanatuu geliide, hewaan de7iino. He bitaniyaa de7uu kasewaappe darii iitee. Ha wodiyaa iita asawukka qassi hewaadan hanana” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe biidi hara baappe iitiza laappun iita ayanata banara ekkidi yees. Isttika he addezan gelidi de7ana. He addezas kase duussaafe guye duussay iita gidana. Hayssa iita yeletaska hessa mala hanana» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ቢዲ ሃራ ባፔ ኢቲዛ ላፑን ኢታ ኣያናታ ባናራ ኤኪዲ ዬስ። ኢስቲካ ሄ ኣዴዛን ጌሊዲ ዴኣና። ሄ ኣዴዛስ ካሴ ዱሳፌ ጉዬ ዱሳይ ኢታ ጊዳና። ሃይሳ ኢታ ዬሌታስካ ሄሳ ማላ ሃናና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳፌ ቢዲ ሃራ ባፔ ኢቲዛ ላፑን ኢታ ኣያናታ ባናራ ኤኪዲ ዬስ። ኢስቲካ ሄ ኣዴዛን ጌሊዲ ዴዓና። ሄ ኣዴዛስ ካሴ ዱሳፌ ጉዬ ዱሳይ ኢታ ጊዳና። ሃይሳ ኢታ ዬሌቴꬃስካ ሄሳ ማላ ሃናና” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessafe bidi hara beppe itiza lapun iitta ayanata benara ekidi yeess. Istika he uran gelidi deyana. He uras kasse dusafe guye dusay iita gidana. Haysa iitta yeletethaskka hessa mala hanana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hiza, simmi bidi, baappe iitiya hara laappun iita ayyaanata ekkidi yees; enttika uraa giddo gelidi de7oosona. He uraas kaseyssafe guyeyssi daro iitees. Ha iita yeletethaa bolla hessa mela hanana” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂዛ፥ ሲሚ ቢዲ፥ ባፔ ኢቲያ ሃራ ላፑን ኢታ ኣያናታ ኤኪዲ ዬስ፤ ኤንቲካ ኡራ ጊዶ ጌሊዲ ዴዖሶና። ሄ ኡራስ ካሴይሳፌ ጉዬይሲ ዳሮ ኢቴስ። ሃ ኢታ ዬሌቴꬃ ቦላ ሄሳ ሜላ ሃናና» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህዛ፥ ስም ብድ፥ ባፐ ኢትያ ሀራ ላፑን ኢታ አያናታ ኤክድ ዬስ፤ ኤንትካ ኡራ ግዶ ገልድ ደኦሶና። ሄ ኡራስ ካሰይሳፈ ጉየይስ ዳሮ ኢቴስ። ሀ ኢታ የለተ ቦላ ሄሳ መላ ሀናና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hiza, simmi bidi, baape iitiya hara laapun iita ayyaanata ekidi yees; entika uraa giddo gelidi de7oosona. He uraas kaseysafe guyeysi daro iitees. Ha iita yeletethaa bolla hessa mela hanana” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hiza, simmi bidi, baappe iitiya hara laappun iita ayyaanata ekkidi yees; enttika uraa giddo gelidi de7oosona. He uraas kaseyssafe guyeyssi daro iitees. Ha iita yeletethaa bolla hessa mela hanana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም ይሄድና ከራሱ የባሱ ሌሎች ሰባት ክፉ መናፍስት ይዞ ይመጣል፤ እነርሱም ሰውየው ውስጥ ገብተው ይኖራሉ። የዚያም ሰው የኋለኛው ሁኔታ ከፊተኛው የከፋ ይሆናል። በዚህ ክፉ ትውልድም ላይ እንዲሁ ይሆንበታል።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ፥ ርኩሱ መንፈስ ይሄድና ከእርሱ ይብስ የከፉትን ሌሎች ሰባት አጋንንት ይዞ ይመጣል። እነርሱም ቀድሞ የጋኔኑ ቤት ወደ ነበረው ሰው ልብ ገብተው አብረው በዚያ ይኖራሉ። ስለዚህ የዚያ ሰው የኋለኛው ሁኔታ ከመጀመሪያው ይልቅ የከፋ ይሆናል። በዚህ ክፉ ትውልድ ላይ የሚሆነው ይህንኑ የመሰለ ነገር ነው።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ድሕሪዙይ ይኸይድ እሞ፥ ካብኡ ዝገደዱ ሸውዓተ ኻልኦት ርኹሳት መናፍስቲ ሒዙ ይመፅእ፤ ኣትዮም ከዓ ኣብኡ ይሓድሩ። ነቲ ሰብ እቱይ ካብ ቀዳማዩ ዳሕራዩ ዝገደደ ይኸውን፤ ነዝ ኽፉእ ትውልዲ እዙይ ድማ፥ ከምኡ ክኾኖ እዩ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ድሕርቲ ይኸይድ፡ ካብኡ ዚገዱ ሾብዓተ ኻልኦት መናፍስቲ ሒዙ ይመጽእ፡ ኣትዮም ከኣ ኣብኣ ይነብሩ። ነቲ ሰብ እቲ ኻብ መጀመርታኡ እቲ መወዳእታኡ ዝገደደ ይዀኖ። ነዚ ኽፉእ ወለዶ እዚ ድማ ከምኡ ኪዀኖ እዩ። |