Matthew 12:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ወይስ ሓደ ሰብ ቅድም ነቲ ሓያል ሰብኣይ እንተ ዘይኣሰሮ፡ ከመይ ኢሉ ናብ ቤት ሓያል ሰብኣይ ኣትዩ ንብረቱ ኺዘምት ይኽእል፧ ሽዑ ድማ ንቤቱ ከዕንዎ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ወይስ ሰው አስቀድሞ ኃይለኛውን ሳያስር ወደ ኃይለኛው ቤት ገብቶ እቃውን ሊነጥቀው እንዴት ይችላል? ከዚያም ወዲያ ቤቱን ይበዘብዛል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ወይስ ሰው አስቀድሞ ኃይለኛውን ሳያስር ወደ ኃይለኛው ቤት ገብቶ እቃውን ሊነጥቀው እንዴት ይችላል? ከዚያም ወዲያ ቤቱን ይበዘብዛል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ወይስ አንድ ሰው አስቀድሞ ኃይለኛውን ሳያስር ወደ ኃይለኛው ቤት ገብቶ ንብረቱን እንዴት መዝረፍ ይችላል? ካሰረው በኋላ ግን ቤቱን ይዘርፋል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ዎይ ኣሳይ ካሴቲዴ፥ ዎልቃማ ኣሳ ቃቼናን ዴዒዴ፥ ኣ ጎሌ ጌሊዴ፥ ኣ ሚሻ ቦንቃናው ዋኒዴ ዳንዳዪ? ቃቼዳዋፔ ጉዪያን፥ ኣ ሚሻ ቦንቃናው ዳንዳዬ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ዎይ አሳይ ካሰቲደ፥ ዎልቃማ አሳ ቃቼናን ደኢደ፥ አ ጎለ ገሊደ፥ አ ሚሻ ቦንቃናዉ ዋኒደ ዳንዳዪ? ቃቼዳዋፐ ጉይያን፥ አ ሚሻ ቦንቃናዉ ዳንዳዬ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Woy Asay kasetiide, wolk'k'aama asaa k'achchennaan de'iidde, Aa golle geliide, Aa miishshaa bonk'k'anaw waaniide danddayii? K'achcheeddawaappe guyyiyaan, Aa miishshaa bonk'k'anaw danddayee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Woy asay kasetiide, wolqqaama asaa qachchennaan de7iidde, A golle geliide, A miishshaa bonqqanaw waaniide danddayii? Qachcheeddawaappe guyyiyan, A miishshaa bonqqanaw danddayee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Woy asay kasetiide, wolqqaama asaa qachchennaan de7iidde, A golle geliide, A miishshaa bonqqanaw waaniide danddayii? Qachcheeddawaappe guyyiyan, A miishshaa bonqqanaw danddayee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Woykko issi asi wolqqara dizaade keeththe gelidi miishshe bonqqana koykko kasetidi he wolqqara diza addeza oykki qachchontta wostti bonqqanee? Qachchidaappe guye bonqqana dandayees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ዎይኮ ኢሲ ኣሲ ዎልቃራ ዲዛዴ ኬ ጌሊዲ ሚሼ ቦንቃና ኮይኮ ካሴቲዲ ሄ ዎልቃራ ዲዛ ኣዴዛ ኦይኪ ቃቾንታ ዎስቲ ቦንቃኔ? ቃቺዳፔ ጉዬ ቦንቃና ዳንዳዬስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ዎይኮ ኢሲ ኣስ ዎልቃራ ዲዛዴ ኬꬄ ጌሊዲ ሚሼ ቦንቃና ኮይኮ ካሴቲዲ ሄ ዎልቃራ ዲዛ ኣዴዛ ኦይኪ ቃቾንታ ዎስቲ ቦንቃኔ? ቃቺዳፔ ጉዬ ቦንቃና ዳንዳዬስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Woykko issi uray wolqara dizade keth gelidi mishe bonqana koyikko kasetidi he wolqara dizadeza oyki qashonta wosti bonqane? Qachidappe guye bonqana dandayes.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Woykko issi asi wolqqaama asa soo gelidi iya shaluwa bonqanaw koykko koyrottidi he uraa qachchonna ixxiko waattidi dandda7ii? Yaatikko iya shaluwa bonqanaw dandda7ees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ዎይኮ ኢሲ ኣሲ ዎልቃማ ኣሳ ሶ ጌሊዲ ኢያ ሻሉዋ ቦንቃናው ኮይኮ ኮይሮቲዲ ሄ ኡራ ቃቾና ኢፂኮ ዋቲዲ ዳንዳዒ? ያቲኮ ኢያ ሻሉዋ ቦንቃናው ዳንዳዔስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ዎይኮ እስ አስ ዎልቃማ አሳ ሶ ገልድ እያ ሻሉዋ ቦንቃናዉ ኮይኮ ኮይሮትድ ሄ ኡራ ቃቾና እፅኮ ዋትድ ዳንዳኢ? ያትኮ እያ ሻሉዋ ቦንቃናዉ ዳንዳኤስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Woyko issi asi wolqaama asa soo gelidi iya shaluwa bonqanaw koyko koyrottidi he uraa qachonna ixiko waatidi danda7ii? Yaatiko iya shaluwa bonqanaw danda7ees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Woykko issi asi wolqqaama asa soo gelidi iya shaluwa bonqanaw koykko koyrottidi he uraa qachchonna ixxiko waattidi dandda7ii? Yaatikko iya shaluwa bonqanaw dandda7ees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ወይስ አንድ ሰው ወደ ኀይለኛ ሰው ቤት ገብቶ ንብረቱን ለመዝረፍ ቢፈልግ፣ አስቀድሞ ያንን ኀይለኛ ሰው ሳያስር እንዴት አድርጎ ይሳካለታል? ኋላም ቤቱን መበዝበዝ ይችላል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ደግሞስ አንድ ሰው አስቀድሞ ኀይለኛውን ሳያስር ወደ ኀይለኛው ቤት ገብቶ ንብረቱን መዝረፍ እንዴት ይችላል? ኀይለኛውን ካሰረው በኋላ ግን በእርግጥ ንብረቱን ሊዘርፍ ይችላል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ወይ ከዓ ቕድም ነቲ ሓያል እንተይኣሰረ፥ ናብ ገዛ ሓያል ኣትዩ፥ ኣቑሑኡ ኽጕርጕር ዝኽእል መን እዩ? ድሕሪዙይ እዩ፥ ነቲ ገዛኡ ዝጕርጕር።
Amharic Tigrinya 2011 ወይስ ቅድም ነቲ ሓያል ከይኣሰረ፡ ናብ ቤት ሓያል ኣትዩ ኣቓሑኡ ኺብዝብዝ ዚኽእል መን ኣሎ፧ ድሕርዚ እዩ ቤቱ ዚብዝብዝ።