Matthew 12:19 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣይኪበኣስን ኣይበኪን እዩ። ኣብ ጐደናታት ድምጹ ዚሰምዕ ሓደ እኳ የልቦን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አይከራከርም፤ አይጮህምም፤ ድምፁንም በአደባባይ የሚሰማ የለም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አይከራከርም አይጮህምም፥ ድምፁንም በአደባባይ የሚሰማ የለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አይከራከርም አይጮህምም፤ ድምፁንም በአደባባይ የሚሰማ የለም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢ ፓሉሜቴና፤ ዎይ ዋሴና። ባሬ ቃላካ ኦጊያን ሲሴና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እ ፓሉመተና፤ ዎይ ዋሰና። ባረ ቃላካ ኦግያን ስሰና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | I palumettenna; woy waassenna. Bare k'aalaakka ogiyaan sissenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | I palumettenna; woy waasseenna. Bare qaalaakka ogiyaan sissenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | I palumettenna; woy waasseenna. Bare qaalaakka ogiyaan sissenna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | I palamenna woykko kaccenna; ba qaalakka denbban coo sissenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢ ፓላሜና ዎይኮ ካጬና፤ ባ ቃላካ ዴንባን ጮ ሲሴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ፓላመና ዎይኮ ካጨና፤ ባ ቃላካ ደንባን ጮ ስሰና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I palamenna woyko kaccenna; ba qaalaka denban coo sissenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | I palamenna woykko kaccenna; ba qaalakka denbban coo sissenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አይጨቃጨቅም ወይም አይጮኽም፤ ድምፁም በአደባባይ አይሰማም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱ አይከራከርም ወይም አይጮኽም፤ በመንገዶችም ላይ ድምፁን የሚሰማ የለም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ኣይከራኸርን፤ ዓው ኢሉ ኣየድምፅን፤ ሓደ እኳ ኣብ ኣደባባይ ድምፁ ኣይሰምዕን እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣይከራኸርን፡ ኣይጭድርን፡ ኣብ ኣደባባይውን ሓደ እኳ ድምጹ ኣይኪሰምዕን እዩ። |