Matthew 11:3 — Compare Translations
18 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ ንስኻ ዲኻ እቲ ክትመጽእ እትደሊ፡ ወይስ ካልእ ንደሊ ኣለና፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “የሚመጣው አንተ ነህን? ወይስ ሌላ እንጠብቅ?” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሚመጣው አንተ ነህን? ወይስ ሌላ እንጠብቅ? አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “የሚመጣው አንተ ነህን? ወይስ ሌላ እንጠብቅ?” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ያናዌ ኔኔዬ? ዎይ ሃራ ናጋኔ?» ያጊ ኦቻናዳን ኡዴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ያናዌ ኔኔየ? ዎይ ሀራ ናጋኔ?” ያግ ኦቻናዳን ኦዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Yaanawe neeneeyye? Woy haraa naaganee?» yaagi oochchanaadan ootseedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Yaanawe neeneeyee? Woy haraa naaganee?" yaagi oochchanaadan udeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Yaanawe neeneeyee? Woy haraa naaganee?” yaagi oochchanaadan udeedda. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Yaana geetettiday neneyye? Woykko nuuni haraa naaginoo?” yaagidi oychchis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ያና ጌቴቲዳይ ኔኔዬ? ዎይኮ ኑኒ ሃራ ናጊኖ?» ያጊዲ ኦይቺስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ያና ጌተትዳይ ነነዬ? ዎይኮ ኑኒ ሀራ ናግኖ?” ያግድ ኦይችስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Yaana geetetiday neneyee? Woyko nuuni haraa naagino?” yaagidi oychis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Yaana geetettiday neneyye? Woykko nuuni haraa naaginoo?” yaagidi oychchis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ይመጣል ተብሎ የሚጠበቀው አንተ ነህ? ወይስ ሌላ እንጠብቅ?” ሲል ጠየቀ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ያ ይመጣል የተባለው መሲሕ አንተ ነህን? ወይስ ሌላ እንጠብቅ?” ብለው ኢየሱስን እንዲጠይቁት አደረገ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “እቲ ዝመፅእ ንስኻ ዲኻ፥ ወይ ድማ እንፅበዮ ኻልእ ኣሎ?” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ዚመጽእስ ንስኻ ዲኻ ወይስ ካልእ ክንጽበ ኢና፧ በሎ። |